Fair warning Çeviri İspanyolca
290 parallel translation
- When I decide to go, I give fair warning.
- Cuando decida irme, le avisaré.
I give you fair warning.
Te daré una advertencia.
Maggie, I'm giving you fair warning.
Maggie, quisiera avisarte.
Fair warning!
Se lo he advertido.
Miss Collins, I'll give you fair warning.
Srta. Collins, se lo advierto.
You had fair warning.
Tenías un buen aviso.
I'm giving you fair warning, Hawke.
Le estoy dando una amistosa advertencia, Hawke.
I give these people fair warning.
Os aviso con antelación.
Warden, I'm giving you fair warning.
Alcaide, voy a hacerle una advertencia.
- I give you a fair warning, I'm very strict!
Le advierto que soy severo.
Fair warning and last call.
Les he avisado y última llamada.
Yeah, it should give them a fair warning.
Sí, es una advertencia potente.
I'm giving you fair warning, McCabe.
Te lo advierto lealmente, McCabe.
Hope she gave you fair warning
Me lo ha contado todo.
I give you fair warning, Hook... I'm going to report this matter to the authorities.
Le advierto que si se repite esto le denunciaré a las autoridades.
I GIVE YOU FAIR WARNING.
Te hago una franca advertencia :
I couldn't give you a fair warning.
No pude avisarte.
I'm gonna give you fair warning, marshal.
Le voy a advertir con franqueza, comisario.
Fair warning has been given.
Queda advertido.
He's had fair warning.
Fue advertido.
Wouldn't want to take your money without fair warning.
No me gustaría quedarme con tu dinero sin advertirte.
Fair warning!
¡ Se lo advierto!
Fair warning, though.
Aunque te lo advierto.
At $ 2,800,000 on the left aisle and fair warning at $ 2,800,000.
A $ 2,800,000 en el lateral izquierdo y advertencia clara a $ 2,800,000.
Fair warning.
Estoy siendo franco.
I give you fair warning, comrade advisor...
Se lo advierto, camarada consejero...
We should have given me a fair warning you were coming... so I could have reserved a room at the Plaza.
Deberías haber avisado para reservar una habitación en el Plaza.
Fair warning, boys.
Os lo advierto.
I'm giving you fair warning, pal.
Te estoy dando una advertencia razonable, amigo.
Fair warning, it's Napoleon, and it's quite good.
Pero te aviso : Es "Napoleón". Y es...
As for the rest of you, fair warning...
En cuanto a ustedes, quedan advertidos...
I am giving you fair warning your place is in the lab not with the Gestapo High Command.
Le estoy dando buen dinero. Su lugar es en Salem... no con los altos mandos de la Gestapo.
You can't say I didn't give you fair warning.
iNo puedes decir que no te lo advertí.
He's given ya fair warning, lad. I'd take it if I were you.
Le está haciendo una advertencia justa, compañero, la tomaría en cuenta de ser usted.
Look, I gave you fair warning, and I'm gonna give you a second chance.
Te lo advertí oportunamente. Y te daré una segunda oportunidad.
Hey, I'm just giving you fair warning.
Oye, solo te doy una justa advertencia.
Let me give you fair warning, Xena.
Déjame advertirte algo, Xena.
- Fair warning
- Una advertencia justa
Fair warning of $ 380,000.
380 mil dólares.
Fair warning then at $ 55,000.
Primera advertencia, 55 mil dólares.
I want to give you fair warning.
Vamos a dejar las cosas claras.
So, like I say, just thought, you know, fair warning.
Como dije, me pareció que debía avisarte.
Fair warning.
Les estoy dando un aviso.
Fair warning.
Les estoy avisando.
But fair warning.
Pero te advierto.
I gave you fair warning. Either you or your head must be OFF!
Os lo advierto o vos o vuestra cabeza deben desaparecer del jardin YA
If you do, you'll get hurt. - Is that fair warning?
Si lo haces, te pesará.
It's only fair to warning to that...
- Tengo que advertiros...
Fair warning then.
Último aviso.
Fair warning then.
Correcto.
Fair warning.
Les aviso.
warning 421
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19