English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Gentleman

Gentleman Çeviri İspanyolca

14,670 parallel translation
What gentleman doesn't occasionally indulge?
¿ Qué caballero no se lo pasa bien de vez en cuando?
Your presence among these people tonight will remind them that you are one of them - a gentleman.
Tu presencia entre esa gente esta noche les recordará que eres uno de ellos... un caballero.
Here is a gentleman eager to make your acquaintance.
Aquí hay un caballero impaciente por conocerte.
But you're mistaken if you think greed and exploitation are the marks of a gentleman.
Pero te equivocas si crees que la avaricia y la explotación son las señas de un caballero.
Matthew is a gentleman.
Matthew es un caballero.
The word of a gentleman?
¿ La palabra de un caballero?
$ 300, gentleman in the last row.
$ 300! ... en la última fila.
Well, he was such a gentleman.
Bueno, era todo un caballero.
I may know a gentleman.
Yo lo sepa un caballero
So what did this gentleman's pants look like?
¿ Cómo se veía el pantalón de ese caballero?
That's just like being a polite gentleman.
Sólo quiso ser educado.
Now, here's a gentleman that Guziewicz arrested in 2010 for a string of fires at abortion clinics.
Escucha, hay un caballero que Guziewicz arrestó en el 2010 por una serie de incendios en clínicas abortivas.
- It's called being a gentleman.
- Eso se llama ser un caballero.
- Your French gentleman not with you?
- ¿ No está tu caballero francés contigo?
You have to trust me on how a gentleman should conduct himself.
Tienes que confiar en mí en cómo un caballero debería comportarse.
Ladies and gentleman, if you could now make your way through to the fashion department.
Damas y caballeros, si pueden dirigirse al departamento de moda.
Perhaps I don't want to marry a gentleman.
Quizás no quiero casarme con un caballero.
The head of which is this gentleman.
El cabecilla es este caballero.
Raymond was a gentleman.
Raymond era un caballero.
You look like a country gentleman.
Te ves como un terrateniente.
And a gentleman.
Y un caballero.
I kissed her goodnight and left like a gentleman.
Le di un beso de buenas noches y me marché como un caballero.
And gentleman.
Y caballero.
And these skittles are compliments of that gentleman over there.
Y estos caramelos son cortesía de aquel caballero.
This gentleman's wife was driving the bus.
La mujer de este caballero conducía el autobús.
And Leon, always the gentleman!
Y Leon, ¡ siempre tan caballero!
This gentleman's just trying to make sure everyone's safe.
Este señor sólo está intentando asegurarse de que todos están a salvo.
I know. But if you were a gentleman, you'd let me go first.
Lo sé pero, si fueras caballero dejarías que yo muriera primero.
This gentleman's praising your novel.
Supongo que sí. Oye. El señor estaba elogiando tu libro.
What a gentleman.
Qué caballeroso.
I was trying to be a gentleman.
Intentaba ser un caballero.
I'm sure he's a very useful young gentleman.
Estoy seguro de que es un joven caballero muy útil.
You've were a complete gentleman.
Has sido todo un caballero.
Such a gentleman.
Eres un caballero.
Word's getting around that you're a real gentleman with the coeds.
Se dice que eres realmente un... caballero con las estudiantes.
It's for an older gentleman in Building G.
Es para un señor anciano del edificio G.
Make this gentleman some food, will you, love'?
Prepárale algo de comer a este caballero, ¿ quieres, cariño?
It is a pleasure for a gentleman to wait for a lady.
Debería ser un placer para un caballero esperar a una dama.
This gentleman kept talking about his guardian angel before we put him under.
Este caballero siguió hablando acerca de su ángel de la guarda antes lo pusimos bajo.
So, this gentleman attempted to impress his girlfriend by kissing a rattlesnake on the lips.
Así, este señor intentó para impresionar a su novia por besar a una serpiente de cascabel en los labios.
He has the look of a gentleman, doesn't he?
Él tiene la cara de gente adinerada, ¿ no hijo?
The gentleman in the corner?
¿ El caballero de la esquina?
I have a gentleman this morning, but I will make quick work of him and read straight through.
Tengo a un caballero esta mañana, pero acabaré rápido con él y lo leeré.
You would be repaid, as we have a gentleman's agreement.
Se te pagaría tu deuda, ya que tenemos un acuerdo entre caballeros.
Gentleman should have the courtesy to introduce himself and state his business.
El caballero debería tener la cortesía de presentarse y exponer su negocio.
Gentleman?
¿ Caballero?
Is this gentleman your lawyer?
¿ Este caballero es tu abogado?
He's been a perfect gentleman.
Está siendo un perfecto caballero.
Gabe, on your way to help my dear friend Jim, could you be a gentleman and take Mother home?
Gabe, de camino a ayudar a mi querido amigo Jim, ¿ podrías ser un caballero y llevar a mi madre a casa?
Relax, Jerome, this gentleman is just here because Owen and Al had a disagreement.
Relájate, Jerome, este caballero está aquí porque Owen y Al tuvieron un desacuerdo.
I'm a gentleman, Lip.
- Soy un caballero, Lip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]