English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Get moving

Get moving Çeviri İspanyolca

3,294 parallel translation
Boss, we gotta get moving.
Jefe, tenemos que movernos.
I suggest we get moving now!
¡ Sugiera que nos movamos ya!
We better get moving.
Será mejor que nos pongamos en marcha.
I'm sorry to interrupt the soul-crushing details that you're providing, but I really do need to get moving along.
Siento interrumpir los desgarradores detalles de tu historia pero de verdad que tengo que avanzar.
Yeah, you'll get moving along.
Sí, tienes que avanzar.
We need to get moving.
Necesitamos seguir moviendonos
Get moving.
Movete,
- We'd better get moving before the sun sets.
Es mejor que nos vayamos antes de la puesta del sol.
Don't argue, get moving.
- No discuta, póngase en marcha.
- Get moving!
- ¡ Muévete!
- Get moving!
- ¡ En marcha!
Get moving.
Sigue en movimiento.
We should probably get moving.
Deberíamos irnos.
So get moving.
Muévete.
Let's get moving.
Sigamos avanzando...
Get moving.
Vamos.
You better get moving before all the other perverts get the ringside seats.
Mejor que te pongas en marcha antes de que los demás pervertidos ocupen toda la primera fila.
Let's get moving. Hang on.
Pongámonos en marcha.
I got to get moving.
- Tengo que irme.
Get moving!
¡ Muévanse!
Better get moving, bugs!
¡ Más vale que se apresuren, moscas!
So let's get moving.
Así que muévanse.
Now we have to get moving.
Tenemos que movernos.
Go on, get moving!
Vamos, muévanse.
You get to the point in a marathon where it seems like everything stops... Like you're not moving at all.
Llegas a un punto en una maratón en la que parece que todo se detiene... como si no te estuvieras moviendo.
Trust me, we'll get over the boring bit and then it will be like, really genuine and moving and stuff.
Créeme, superaremos la parte aburrida y después todo será como realmente auténtico y emotivo y tal.
I didn't mind moving in with Tina, but I didn't want to get married again.
No me importó mudarme de nuevo con Tina, pero no quería volver a casarme de nuevo.
Casey, get the van moving.
Casey, mantén la van en movimiento.
First, we get married, then you come out, we get divorced, now you're moving.
Primero nos casamos, después te declaraste, nos divorciamos, y ahora te vas a mudar.
Get this elevator moving.
Haga mover este ascensor.
The money I borrowed, Silver moving out, everything I've gotten myself into was all to get rid of that jackass.
El dinero que he pedido prestado, que Silver se mude, todo en lo que me he metido ha sido para deshacerme de ese gilipollas.
Come on, let's get this stick-a-candle-up-an-orange production line moving.
Venga, vamos a darle caña a esta cadena de montaje de poner-una-vela-encima-de-una-naranja.
I felt it was important for Terrence to get some closure before moving on.
Siento que es importante para Terrence tener algún tipo de final antes de avanzar.
My daughter's moving out, and it's just confusing, like, which stuff is what, but I'll get your money back.
- Mi hija se está mudando, y está confusa con estas cosas, pero os devolveré el dinero.
With, you know, persistent police follow-up questioning, he keeps moving the time of the offenses later and later in the day until finally, with leading questions, the police get them- - get jessie to place the time of the crimes
A medida que la policía sigue interrogándolo, no para de retrasar la hora del delito más y más hasta que, al fin, con preguntas que lo dirigían, la policía consigue que Jessie sitúe la hora de los crímenes tras la hora de la desaparición.
Hey, the moving trucks don't get here for a bit.
Los camiones de la mudanza no llegaran hasta dentro de un rato.
I was walking behind this girl, Alisha, who was moving away, and I was working up the courage to get her new address so I can write her.
Estaba caminando detrás una chica, Alicia, que se está mudando, y tomaba coraje para pedirle su nueva dirección... para poder escribirle.
Get in, were moving.
Entra, nos vamos.
I can't keep my eye on it because their moving... And I'm having to move to try to keep up and get a closer look at it.
No podía mantener mis ojos sobre ella porque se estaba moviendo y me tenía que mover para seguirlo y verlo de cerca.
Stop moving your stupid mouth and get out!
¡ Para de mover tu estúpida boca y lárgate!
I was moving it to get to my shampoo!
Lo aparte para coger mi shampoo!
We're gonna get you moving.
Vamos a ponerte en movimiento.
He was moving too fast, trying to get away from them.
Se movía muy rápido, tratando de escapar de ellos.
You better get moving...
Mejor que te pongas en movimiento...
Let's get this cargo moving, people.
Pongamos este cargamento en movimiento, gente.
Just get out of it while it's moving and just walk away.
¡ Irte mientras se está moviendo!
The landlords here were getting rid oftheir tenants to get the moving fees Did you think you would have lasted long?
Los propietarios se estaban deshaciendo de sus inquilinos... para recibir el pago por la mudanza. ¿ Crees que habrías durado mucho tiempo?
Can you get your fat ass moving and put on some Bjøro?
¿ Puedes moverte y poner a Bjøro?
Let's get going, because they're moving like the devil.
Vámonos ya. Avanzan como un rayo.
By moving away in the town with the child she was get safe from harm from her grandfather. But when she turned up with her baby, who he knew nothing about, we thought he would beat her to a pulp
Cuando Emerenc se presentó con su hija, ella se había alejado de su abuelo, pero cuando se presentó con una bebé, de la que él no sabía nada.
We're just gonna keep moving you till we can get you in front of the camera.
Debemos seguir moviéndole, hasta ponerle delante de una cámara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]