Get me down Çeviri İspanyolca
3,584 parallel translation
Get me down from here!
¡ Bajáme de aquí!
You think you're gonna get me down on the beach and get my knickers off?
¿ Crees que me vas a bajar a la playa y sacar mis bragas?
Oh, come on, guys, aren't you going to get me down?
Vamos chicos, ¿ no me vais a bajar?
Can't get me down, petey.
No puedes deprimirme, Petey.
They can't get me down.
No podrán derribarme.
I just came over here to say if you get bored with these spazzes, you can come down the hall and find me and I can make us some tea.
Vine a decirte que, Si estás aburrido con este moacele, Usted puede venir por el pasillo para encontrarme, hacer té y más narran.
Night. * Gonna watch you make me fall in love * * get up on the hood of my daddy's tractor * * up on the toolbox, it don't matter * * down on the tailgate, girl, I can't wait * * to watch you do your thing * * shake it for the young bucks sitting in the honky-Tonks * * for the rednecks rockin till the break of dawn * the deejay spinning that country song * * come on, come on *
Buenas noches.
I have to go to rehearsal now, but... Maybe if you came down here to get a bite to eat with me between now and the performance, we could talk about it then?
Tengo que ir al ensayo ahora, pero... quizá si pasas para comer algo conmigo entre la actuación, podríamos hablar de ello.
I got a call back in November and, erm, from a television producer for Hard Copy and he said that a boy who had been missing earlier for four years had turned up and he wanted me to track him down so they could get an interview with him.
Recibí en noviembre una llamada de un productor de televisión de Hard Copy y me dijo que un niño que estuvo desaparecido por cuatro años había aparecido y que quería seguirle la pista para poder tener una entrevista con él.
I lit the dealership fire, almost burning myself to death in the process just so I'd have an excuse to murder my brother and serve a full term in jail, get released get a Third-World heart transplant then write a book, start my own motivational talk show give up my fortune, move to a remote diner so I could burn it down and collect the $ 65,000 insurance policy then get rid of my son, and move in with his family who hates me.
Yo incendié esa concesionaria, y casi muero en el proceso sólo para tener una excusa para asesinar a mi hermano y cumplir la condena en prisión, ser liberado hacerme un trasplante de corazón en el tercer mundo luego escribir un libro tener mi propio programa de televisión de autoayuda renunciar a mi fortuna, y mudarme a un restaurante perdido para poder incendiarlo y cobrar los 65.000 dólares del seguro para luego deshacerme de mi hijo y mudarme con su familia que me odia.
Keep it down and come over here and get me out of this!
Baja la voz y ven a sacarme de aquí.
WELL, MY MAJOR IN COLLEGE WAS COMMUNICATIONS, SO... LATER ON DOWN THE LINE, I MAY GET INTO RADIO.
Me licencié en la universidad sobre comunicaciones, así quizás más tarde, a futuro, me involucre en la radio.
- He asks me for enough of it, George. Just like, why does he come into town once a month and make you and only you get him down off that roof? Exactly.
Bueno, me pregunta bastante sobre ello, George.
I am sick of getting up just to get kicked back down again.
Estoy cansado de que cada vez que me levanto me vuelvan a dar una patada.
♪ You're kickin'me down, I got to get up ♪
"You're kickin'me down, I got to get up"
Don't get down on me about this, dude.
No me hagas cambiar de idea respecto a esto, tío.
'Cause I don't think my favorite girl down at Camelot's given name is Sinnamon, if you get my drift.
Porque no creo que a mi chica favorita en el Camelot le pusieran de nombre Canela, no sé si me entiendes.
All right, let me get this down.
Deja que guarde esto.
I get pumped and have stuff down my throat all the time, and it doesn't stop me.
Me bombearon y tuve cosas en mi garganta todo el tiempo y eso no me detuvo.
Say, you want me to try and get you one of those cars from down there, yeah?
Quieres que yo trate de traerte uno de esos autos? De ahi abajo? si?
I'm peeing down my leg, it's like I can see the finish line, but I just can't get there.
me estoy meando encima, es como si pudiera ver la meta, pero no puedo llegar.
But bringing somebody down just to get ahead, that's just not me.
Pero hundir a alguien sólo para yo sobresalir, No es mi estilo.
If I can get a showdown with Jim Vance, maybe the others will back down.
Si me puedo enfrentar con Jim Vance, quizás los otros se retiren.
Get off me! Get off me! Put me down!
¡ Bájame! ¡ Suéltame!
Let me get down to the business.
Permítame descender a los negocios.
You get into my face and tell me to settle down?
¿ Me dices a la cara que me calme?
I get all worked up and then I let myself down
* Me entusiasmo mucho y luego me decepciono. *
You knock me down, I just get straight back up again.
Me derrumbas y me levantas de nuevo.
You bots better get your act together or the Pentagon will make me shut down your base.
Ustedes Bots tienen que hacer algo o el Pentágono me hará cerrar su base.
I thought this might get me a sit-down with him.
Pensé que esto podría conseguirme una sentada con él.
I'm not gonna stay down here forever so stop talking about my fucking dad and get your dick hard.
No me voy a quedar aquí abajo para siempre así que deja de hablar de mi papá y ponte dura la verga.
I would've lied to you to get you to stay with me, I would've infected you with my violence and my rage and I would've dragged you down with me!
¡ Te habría mentido para que te quedarás conmigo, te habría infectado con mi violencia y mi rabia y te habría arrastrado conmigo!
Couple weeks I'm gonna shave down, get so yoked and gross.
En un par de semanas me afeitaré abajo Y estaré tan duro y fuerte.
One... you don't talk, to me or to her, unless it's "Get down, he's got a gun."
Uno... no hables, conmigo o con ella, a menos que sea para decir "al suelo, tiene una pistola."
Yeah, and hey, get me a flatbed down here as soon as possible.
Sí y envía un remolque aquí abajo lo antes posible.
Excuse me, get down.
Disculpe, abajo.
And over Planksgiving, my dad came down here and tried and get me to take Harry's spot.
Y por "Planksgiving", mi papá vino y trató de sacarle el lugar a Harry.
Get up! Listen to me. There's a lake 100 yards down that way.
Escúchenme hay un lago a unos noventa metros bajando por ahí.
Get me a plane ticket that bitch is going down!
¡ Consígueme un boleto de avión, esa zorra va a caer!
OK, it's my turn on that signal, Peter, get down.
Ok, me toca pillar señal, Peter, baja.
I was just trying to get away and calm down, cool off and come back home, and he wouldn't let me have the keys.
Yo intentaba irme y tranquilizarme y volver a casa, pero él no me daba las llaves.
I handed him my guitar and asked him to play that part of that song again so I could get it down and he- - We did that two or three times you know, before I finally got it right.
Le di mi guitarra y le pedí que volviera a tocar esa parte para aprendérmela y... Lo hicimos dos o tres veces hasta que por fin me la aprendí.
When I was a kid, every time my father wanted to beat me... I climbed like a monkey to the roofs and he used to say... Get down here, "Monito"!
Cuando yo era chico, mi papá me quería cagar a palos, y yo me subía a los techos y el me decía, monito, baja que no te voy a hacer nada.
Frank took it down, told me to get rid of it ; I stashed it away somewhere, but then what-what happened to it from there, I don't know.
Frank lo descolgó, me dijo que me deshiciera de él, yo lo escondí en algún sitio, pero lo que pasó a partir de ahí, no lo sé.
Well, whatever else happens today, at least we can't get shot down any worse than that, am I right?
Bueno, pase lo que pase hoy, al menos no puede haber nada peor a que nos derriben ¿ me equivoco?
And then we have to get down from here because heights make me sick.
Y luego nos bajamos que las alturas me ponen enferma.
Okay, I'm going to go down there and get them out, because men in uniform love me.
De acuerdo, voy a verlos y a librarlos de ésta. Porque los hombres en uniforme me aman.
When I get like this my stomach just shuts down.
Cuando me pongo así, mi estómago se cierra.
I kept trying to get him to tell me what's really going on, and he just shut down.
sigo intentando que me cuente lo que está pasando en realidad, y solo me hace callar.
And if you don't find me a place to do that, I'm gonna get out of this car, squat down on the lawn, and have this baby right here!
¡ Y si no me encuentras un sitio para hacerlo, me voy a bajar del coche, me pondré en cuclillas sobre el césped, y tendré al bebé aquí mismo!
Hey, get me another line down here!
¡ Dadme otra cuerda aquí abajo!
get me out of here 531
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me out 157
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me out 157
get me closer 16
get me the police 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
get me the police 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23