Go up Çeviri İspanyolca
40,212 parallel translation
You don't wanna go up against them.
No quiera enfrentarse a ellos.
If we miss the mark, it'll go up in flames.
Si perdemos la marca, explotará en llamas.
And if you want to stay, you're gonna show the bosses that number isn't gonna go up.
Y si quieres quedarte, le mostrarás a los jefes que ese número no va a seguir subiendo.
Okay, you go up!
¡ Bien, sube!
My concern is whether the rockets go up, not where they come down.
Lo que me preocupa es si los misiles se elevan, no dónde caen.
Every time a rapper dies, their sales go up.
Cada vez que un rapero muere, sus ventas suben.
Well, because, on an assault rifle, the bullets come out this side and I'm a left-handed shot, so they just go up my arm, the casings.
Bueno, es que en un rifle de asalto las balas salen por este lado y yo soy zurdo para disparar, así que me han dado en el brazo, los casquillos.
If you get off there, this side will go up.
Si se bajan de allí, este lado subirá.
Well, the wind's blowing that way, so the fireball will go up there.
Bueno, el viento sopla en aquella dirección... Así que la bola de fuego irá hacia allá
Little turkey, medium turkey, you guys go up to the attic and bring down the Thanksgiving picnic blankets, please.
Pavo pequeño y pavo mediano subid al ático y bajad los manteles de picnic de Acción de Gracias, por favor.
Just go up there, hug Tammy, and wait for the surprise ending.
Solamente sube ahí, abraza a Tammy y espera al final sorpresa.
Hurry up, more, more, more, there you go.
ahí vas.
What's up? So, like we said, this group will follow Frantisek, down there, and the rest will go with me this way, okay?
¿ Qué estás haciendo? y los demás conmigo por aquí ¿ está bien?
You know, and then you go home after work and catch up with the family. And then, uh, next day, same thing.
Dos pizcas y una caja de cartón, que podría o no contener una bolsa misteriosa.
The next morning, I wake up, I told him that I was gonna go back to my place.
Me levanté en la mañana y le dije que iba a volver a mi casa.
Starting with nothing, making it up as you go along...
Empezar con nada, haciéndolo a la carrera...
Well, please go freshen up and find your engagement ring.
Bueno, ve, por favor, a refrescarte y busca tu anillo de compromiso.
I thought we'd go to the market, if you felt up to it.
Pensé que iríamos al mercado, si te parecía.
You can't just stop in the middle and go back to pick up the spare you missed because some jerk shouted out during the middle of your roll.
No puedes pararte en la mitad y seguir con el semipleno que dejaste porque algún capullo te gritó en mitad de tu tirada.
Oh, I'm sorry, I wanted to go home and freshen up,
Lo siento, quería ir a casa y arreglarme,
I'm just saying we mess this up somehow, and there's a chance it doesn't go back, you know?
Solo digo que de alguna forma lo estropeamos, y cabe la posibilidad de que no podamos retroceder, ¿ sabes?
Every day I go to bed tired and wake up exhausted.
Todos los días me voy a la cama cansada y me despierto agotada.
You gave up the baby so you could go to college, then dropped out so you could sabotage some poor busboy's American dream.
Renunciaste al bebé para poder ir a la universidad, luego la dejaste para poder sabotear el sueño americano de algún pobre extranjero.
- Let's go get you cleaned up.
Vamos a limpiarte.
Let's go arm up.
Vamos a armarnos.
Did you... go to bed, or did you sit up?
¿ Fuiste a la cama en seguida o te quedaste sentada?
I got up to go and find my book... .. when I saw a light under the door and I heard footsteps approaching.
Me levanté a buscar mi libro... cuando vi una luz por debajo de la puerta y escuché pasos aproximándose.
No, turn around, go back up.
No, dad la vuelta, volver.
You don't break up The Beatles, so go pound sand.
No puede separar a Los Beatles, así que pueden irse.
I promise, I will make it up to you, but could you please just let this one go?
Lo prometo, lo recompensaré, pero ¿ podrías por favor solo dejar pasar esta?
Damn, when white people go crazy, they really do it up.
Diablos, cuando los blancos se vuelve locos, realmente se superan.
So if you'll excuse me, I'm gonna go home and cut myself out of this hot dog costume and make love to my wife... if she's up for it.
Entonces, si me disculpas, me iré a casa a cortar este traje de hot dog y le haré el amor a mi esposa... si ella quiere.
Should I just go tell everyone to buck up and do their jobs?
¿ Voy a decirle a todos que alegren la cara y sigan con su trabajo?
I'll just give up on him and go do my paperwork.
Me olvidaré de él e iré a hacer mi papeleo.
Let's go back Captain up!
¡ Regresemos capitán!
We gotta go. Power it up!
Tenemos que irnos. ¡ Ponla en marcha!
I go in for a bottle of pop- - must have been 110- - and there's BJ in the sunken living room, shoes off, feet up on the couch, eating a fried-bologna sandwich, watching Mike Douglas.
Entro por una botella de soda... debía hacer 43 grados... y está BJ en la sala de estar sin los zapatos, pies arriba del sillón, comiendo un sándwich de mortadela frita, mirando a Mike Douglas.
Okay, fine, since Lewis has everyone's panties jumping up their buns, I'll go over there and check it out.
Bien, vale, como Lewis hace que a todo el mundo se le caigan las bragas, voy a ir a echar un vistazo.
I want you to tell him to have his boat geared up and ready to go.
Quiero que le digas que ponga a punto su barco y que me espere.
Go pick up the kid.
Id a por el niño.
Okay, so then, maybe I should go wake up Nicky.
Entonces quizá debo despertar a Nicky.
I have to go pick him up.
Debo recogerlo.
You think I'd go to all this trouble over a hook-up?
¿ Piensas que haría todo esto por un polvo?
Look, I started reading up on this, and if you actually go, it's literally forever.
Mira, empecé a leer sobre esto y si de verdad vas, es literalmente para siempre.
It is because these two last week blew up my house, and I literally have nowhere else to go.
Se debe a que estos dos, la semana pasada, volaron mi casa y literalmente no tengo otro sitio adonde ir.
They're pumped up as high as they will go without exploding.
Están todo lo infladas que pueden estar sin explotar.
Richard, meanwhile, had added some floral go-faster stripes, and I'd opened up my cow's rectum to improve the ventilation.
Richard, mientras, había añadido algunas líneas florales para ir más rápido, Y yo abrí mi recto de vaca para mejorar la ventilación.
You'd go to Heathrow airport to pick up your new au pair, and there'd always be a row of 30-something fathers waiting at the gate for their Scandinavian au pair to come out.
vas al aeropuerto de Heathrow para recoger a tu nuevo au pair, y siempre había una fila de 30 padres aprox. esperando en la puerta esperando que su au pair escandinava saliera
Pack up the old lady, go for the weekend somewhere in this thing, and you can haul ass while you're goin'.
Recoger a la vieja y salir a algun lugar por el fin de semana en esto. y puedes pisarla a fondo mientras vas.
With just 30 miles to go, the mighty seven-cylinder V8 really started to play up.
Con solo 50 kilómetros por delante... El magnífico V8 de 7 cilindros comenzó a fallar cada vez más
- to go pick up some tapes?
- para coger unas cintas?
go upstairs 174
go up there 22
go up to your room 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
go up there 22
go up to your room 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74