He's gone out Çeviri İspanyolca
430 parallel translation
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Con suerte nos hizo un favor a todos y fue y presionó el botón para irse de aquí.
He's just gone out the back door.
Se fue por la puerta de atrás.
- He's gone out.
- Ha salido.
I think he's gone out to eat again.
Creo que ha salido a comer otra vez.
He's gone out with an order.
Ha salido con un pedido.
He's gone out there to die... For me.
Ha ido allí a morir... por mi.
Well, all the fun's gone out of it for me too... but I'm gonna stay and finish what I started.
Tampoco es una diversión para mí ahora, pero voy a terminar lo que he empezado.
He's--he's gone out calling on some neighbors.
Ha ido a visitar a unos vecinos.
And he's gone out again I take it?
¿ Y supongo que ha salido otra vez?
He'll be very glad to see you, but... he's gone out to the golf course on business.
El estará encantado de verle, pero... El ha ido fuera a un curso de golf por negocios.
He's gone out riding?
¿ Salió a andar a caballo?
Stéphane was directly under his command. But in Reims, the Resistance had identified them both and if Stéphane had gone to the Café du Commerce it's possible he may not have come out alive.
Stéphane era su sucesor directo, pero entonces, la resistencia les identificó a ambos y si Stéphane hubiera ido al Café del Comercio, es posible que no hubiera salido de allí con vida.
Just imagine poor Giando's face when he finds out we'll be gone for a month.
Piensa en la cara del pobre Giando, cuando se entere mañana de que estaremos fuera un mes.
He's gone. He broke out.
¡ Se escapó!
- He's just gone out.
Mi amo acaba de salir, sidi.
Pinkie's gone out and he's never had his breakfast.
Se ha marchado sin desayunar.
I can just see the look on Liggett's face when he finds out she's gone for good.
Imagino la cara de Laegger, cuando sepa que ella se fue de una vez.
He's gone out with Anne.
Salió con Anne.
Most likely, he's gone out to kill the man he attacked before.
Es más probable que haya ido a matar al hombre al que atacó.
I'll get you out again this evening, as soon as he's gone to the pub. It'll be dark by then.
Podrás salir esta noche, cuando el vaya al pub.
He's best gone out of a life if he has to ride a rocking horse to find a winner.
Tenía que montar el caballito para descubrir un vencedor.
Oh, I'd like to see the expression on Axmann's face... when he finds out this is gone.
Oh, me gustaria ver la espresion de la cara de Axmann... cuando vea que esto no esta mas.
No, ma'am. He's gone out.
No, Sra. Ha salido.
He's just gone out. He's always out, luckily.
Acaba de salir, está fuera, por fortuna.
Either I lock you up in a cell until he's gone, or you get out of town for the rest of day. - Which is it gonna be?
O te encierro o te vas del pueblo hasta mañana. ¿ Qué prefieres?
Ethel Chauvenet. Elwood's gone out but I'm afraid he may come back.
Elwood no está, pero tengo miedo de que vuelva.
He insisted that inasmuch as none of Emily's dresses were missing she might have gone out with some of my own things.
Insistió en que, ya que sus vestidos no faltaban, quizá ella se habría ido con mis cosas.
Oh, he's gone out.
Ah, ha salido.
He's been gone two days, you know. And he won't be the first man who's walked out on his wife at a time like this.
Lleva dos días fuera, ya sabes, no sería el primer hombre que deja a su esposa de esta manera.
It doesn't matter, he's gone out.
No importa, él salió.
Oh, he's gone out riding? He won't be back till noon?
¿ No regresará hasta el mediodía?
She's certain that he's gone out to find him and kill him properly this time.
Está segura de que ha ido a buscar a un hombre para matarlo.
- He's gone out.
- Él- - Ha salido.
- He's up and gone out.
- Se ha levantado y ha salido.
He's gone out, wasn't he supposed to come over to you?
Ha salido. ¿ No iba a pasar por allí?
He's gone right off his rocker at the thought that she might find out about him.
Ha perdido el juicio al pensar que ella podría averiguar algo sobre él.
He's gone out?
¿ Ha salido del hotel?
It's all gone and checked out.
Ya Lo he revisado al completo.
No, he's gone out.
No, ha salido.
- He's gone out to stop King's wagon train.
- Él ha ido a detener la caravana de King.
He's gone out.
Ha salido.
Tell me he's gone out of town and he ain't coming back.
Diga que se ha ido y que no va a volver.
- He's already gone out.
- Ya salió.
He's gone out.
Se ha ido
He's gone out?
¿ Salió?
I swear, I think he's gone clean out of his head.
Le juro que creo que se ha vuelto majara.
He's gone out to Big Billabong.
Ha salido para Big Billabong.
He must have got up... come downstairs... and gone out. It's the only explanation.
Es la única explicación.
Yeah, well, meanwhile he's gone out.
Sí, la cosa es estar fuera.
He's just gone out, love.
Se acaba de ir, amor.
- He's gone out
- És se ha ido.
he's gone 2224
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone crazy 32
he's gone now 66
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone crazy 32
he's gone now 66
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22