He came home Çeviri İspanyolca
1,491 parallel translation
When he came home and asked for equal treatment . . . lo lincharon .
Cuando volvió a casa y pidió un trato igualitario,... lo lincharon.
I was a slightly funny if he came home without panties
Iba a ligeramente divertido si llegaba a la casa sin ropa interior
We believe your son was infected with the virus in Mexico earlier this morning... before he came home.
Creemos que infectaron a su hijo con el virus en México esta mañana antes de que regresara a su casa.
- We believe your son was infected... with the virus in Mexico earlier this morning before he came home.
- Creemos que infectaron a su hijo con el virus en México esta mañana antes de que regresara a su casa.
The other night he came home at three in the morning.
La otra noche volvió a casa a las 3 de la mañana.
- Did you tell Colin that when he came home?
- ¿ Se lo dijiste cuando volvió?
I had just started planning the whole thing when he came home in a mood and declared that parties were for children and it was canceled.
Acababa de planificar todo esto y volvió a la casa enfadado Y dijo que las fiestas eran para niños y que anulara todo
So, he came home and I handed him a beer, and I smiled and I kissed him and I told him he was gonna be a daddy.
Y volvió, le dí una cerveza, y sonreí y lo besé. Y le dije que iba a ser papá. - ¿ Y qué hizo?
He came home with her one night about a month ago, maybe
21 HORAS DESAPARECIDA Una noche vino con ella. Hace un mes.
Did he stink like beer when he came home from work, all tired from playing down at the pool house?
¿ Apestaba al regresar a casa del trabajo tras haberse peleado, gritando, golpeando?
He came home around 11.
Llegó a casa alrededor de las 23 : 00 horas.
He came home drunk Thursday, looking for me.
El jueves, él vino borracho a casa, buscándome.
He came home.
Vino a casa.
I thought he was just keeping it for after matches, you know, as a reward. Another time, um, he came home with his eyes puffy, bloodshot like he'd been in a fight and he told me he accidentally put in contact lens cleaner instead of saline.
Creía que simplemente estaba guardándolo para después de los combates, ya sabe, como recompensa, otras veces, venía a casa con los ojos hinchados, sanguinolientos, como de haber estado en una pelea.
He came home, and the nanny handed him a letter.
Volvió a casa y la niñera le entregó una carta.
He came home in a terrible state.
Volvió a casa en un estado terrible.
Claimed he came home and found them dead.
Dijo que estaban muertos cuando llegó.
He came home, found his wife upstairs with the cable guy, and lost it.
Volvió a casa, vio a su mujer con el tipo del cable y enloqueció.
I came home, he was very strange.
Llegué a casa.
His wife came home with a baby and said she gave birth while he was at work.
¿ Por qué no lo ha traído aquí? Su mujer llegó con un bebé y dijo que lo había tenido mientras él trabajaba.
Yes. He drove Connie home first and then came back for me.
Primero llevó a Connie a casa, y luego volvió a recogerme.
When I came home, he was baby-proofing the house, he'd thrown away all our prescription drugs, and he was stuffing newspaper into the electrical sockets.
Cuando volví, estaba poniendo toda la casa a punto para el bebé. Tiró todas las medicinas, Y ponía papel de periódico en las tomas eléctricas.
We came home from the hospital, he went into his room, I had no idea that he'd gone until you guys came busting in.
Volvimos del hospital, se fue a su cuarto... No sabía que se había ido hasta que ustedes abrieron la puerta.
I gather he left the party about one and came home at two.
Entiendo que dejó la fiesta cerca de la una... y llegó a casa a las dos.
But he had some kind of rare heart defect, so the day we came home with David, Yippee crawled under Nate's bed and died.
Pero tenía un problema de corazón y el día que volvimos del hospital con David Yupi se metió debajo de la cama de Nate y se murió.
He came back home, parked his van, went out again and got himself killed.
Volvió a casa, estacionó su camioneta volvió a salir y lo mataron.
When I came home, his body wouldn't be there, he wouldn't be dead.
Cuando regresara a casa, no estaría... el cuerpo, y estaría vivo.
Home came his good horse But never came he
Su buen caballo retornó a casa pero él nunca lo hizo.
He was so proud this day... until you came home too loaded to go to his banquet.
Qué orgulloso estaba ese día. Hasta que llegaste tan viciado que no pudiste ir al banquete.
He came and took Odie home.
Vino y se llevó a Odie a casa.
So he never came home from the motel after the last night, right?
El no volvió a casa desde el hotel ayer por la noche, ¿ cierto?
Well, listen. Mr Wilson, when Nathan came home, was he preoccupied with Kuwait?
Bueno, escuche, Señor Wilson cuando Nathan volvió a casa, ¿ estaba preocupado por Kuwait?
- He felt ill and came home.
¿ No fue a trabajar? - No, se sintió mal y se vino.
Since you came to see Hee-chul anyway, feel at home and we'll talk when he comes back.
Desde que viniste a ver a Hee-chul de todas maneras, Sientete como en casa y hablaremos cuando él vuelva.
He came home one night... four in the morning, soaking wet... probably drunk as a skunk. And he gets pneumonia.
completamente mojado, probablemente borracho y agarró neumonía.
Oh, that's why he never came home.
Por eso que no vino a casa. A tu padre no le caerá bien cuando se entere.
I came home.
He vuelto a casa.
I just came back home.
Sólo he vuelto a casa.
I came back home two hours ago, but it seems to me that I made a mistake again.
He vuelto a casa hace sólo dos horas, pero tengo la impresión de que he cometido un error otra vez.
Home came his good horse But never came he
a casa su buen caballo volvió, pero nunca él
i don ´ t know what he did but my son came to home like a new one look at him.
¡ Estate quieto, me cago en la puta! No sé que carajo le hizo pero el niño vino nuevo para casa Ahí lo tienes.
He arrived last night, picked me up from the gas station... and we came home together
Él llegó ayer por la noche me recogió de la gasolinera... y vinimos a casa juntos
He came back home once with a black statue... with an erect penis.
- Sí. Una vez, trajo una estatua negra... con el pene erecto.
He came back home once with a black statue... with an erect penis.
Una vez, trajo una estatua negra... con el pene erecto.
Well, maybe he started in the carport, Sabrina came home, provided access to the inside of the house.
Quizás empezó en el cobertizo, Sabrina llegó, y le dio acceso a la casa.
My mom said he never came home after school.
Según mamá, no volvió de la escuela.
One night, when Carlos was four, Diego Solis came home drunk. He beat my Carlos.
Una noche, cuando Carlos tenía cuatro años Diego Solís llegó a casa, borracho y le pegó a mi Carlos.
But I came home anyways,
Pero he vuelto...
- No, he just came home and went to bed.
No, llegó a casa y se fue directo a la cama.
Yeah, I was really sick, like sick-sick, and William was travelling all the time so he thought it'd be best if I came home to have Miranda.
Si, Estaba enferma de verdad y William estaba viajando siempre así que pensó que sería mejor que volviera a casa para tener a Miranda
He lied to us. He came into my home.
Vino a mi casa.
he came 86
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came here 25
he came to see me 41
came home 23
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came here 25
he came to see me 41
came home 23
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122