He lost it Çeviri İspanyolca
2,233 parallel translation
He invested the employees pension, and he lost it all.
Él invirtió la pensión de los empleados, y lo perdió todo.
Finally he lost it, went crazy.
Finalmente, perdió la batalla y enloqueció.
- He lost it, man. He lost it.
- Perdió el control.
It's been years since he lost it.
Han pasado años desde que la perdió
Okay. Good. Aw, dude, he lost it.
Ok, puedes ver que la perdiste.
Oh, man, he lost it to them. Okay, he's stolen it back.
Quiero decir ya lo perdiste, sigue en tu bolsillo.
I feel your presence in it. I found you and I lost my heart.
siento tu presencia en el te encontré y he perdido mi corazón.
Look, he had it out for me because he put me on trial for an assault I didn't commit and he lost.
Quería desquitarse conmigo porque me enjuició por un asalto que no cometí y perdió.
It is the symbol of his masculinity, and in a sense, it's also a phallic symbol, and of course Thor's now lost this symbol of his masculinity, and so now he has to become the opposite.
Es el símbolo de su masculinidad, y en cierto sentido un símbolo fálico, y por supuesto, Thor ha perdido este simbolo de su masculinidad, y ahora se dispone a representar todo lo contrario.
I lost someone recently, a colleague, I had to make a choice to let her die and if I'm honest, I think it's affected my judgement.
He perdido a alguien hace poco, una colega, tuve que elegir dejar que muriera. Y si le soy sincera, creo que ha afectado mi discernimiento.
No, I lost a poisonous scorpion, and I need to find it.
No, he perdido un escorpión venenoso y tengo que encontrarlo.
Well, if he's lost his phone, that explains it.
Bueno, si ha perdido el teléfono, eso lo explica.
They said it was lost, when he...
Dijeron que se perdió cuando...
Belser lost his inheritance in the Stock Market, and since then, he has been racking up debt faster than he can pay it off.
Belser perdió su herencia en la Bolsa de Valores y desde entonces ha estado acumulando deudas más rápido de lo que puede cancelarlas.
We have put cones out now when it's rain so Jonathan Ross doesn't get lost if he comes back, you're in the white lines, that looks slow but important for a quick time.
Oh, ahí pusimos conos para que Jonathan Ross no se perdiera si vuelve Estás en las líneas blancas, se vé lento pero eso es importante para hacer un buen tiempo
It's about a 9-year-old kid, who lost his father during the 9 / 11 incident, and it seems like he's in the same situation that I'm in...
Es acerca de un niño de 9 años... que perdió a su padre durante el incidente del 9 / 11. Me parece que él está en la misma situación que yo...
And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch.
Por su expresión, no he perdido mi toque.
I've just lost my heart. It's a hit, a hit. Brother, it's a big hit.
Simplemente lo he perdido... hermano!
He's lost his instinct and you're not helping him find it.
Perdió su instinto y usted no lo está ayudando a encontrarlo.
Ever since they started grinding it out of algae i've lost the taste.
Desde que han empezado a hacerlo de las algas... he perdido el gusto.
It is not the first time I lost a man, and will not be the last.
Esta no es la primera vez que he perdido un hombre. Y no será la última.
I've lost it.
Lo he perdido.
I know it doesn't compare to losing Luke or anything, but I lost an older brother when he was just a few weeks old.
Sé que no puedo compararlo con la pérdida de Luke, pero perdí a mi hermano mayor cuando sólo tenía unas semanas.
Excuse me. I lost my ring. Do you see it over there?
He perdido mi anillo. ¿ No lo has visto por ahí?
It was 1932 and young Robert had been walking for hours with his guitar on his back, and he was lost.
Era el año 1932 y el pequeño Robert caminaba durante horas, con su guitarra a la espalda, perdido.
♪ Well, how much does it cost I'll buy it ♪ ♪ Τhe time is all we've lost I'll try it ♪ ♪ And he can't even run his own life ♪
j Bueno, sin importar lo que cueste, lo compraré j j Tiempo es todo lo que cuesta lo compraré j j Y ni siquiera pueden regir su propia vida j j Maldito sea si permito que rijan la mía j
♪ Well, how much does it cost I'll buy it ♪ ♪ Τhe time is all we've lost I'll try it ♪ ♪ And he can't even run his own life ♪
j Bueno, sin importar lo que cueste, lo compro j j Tiempo es todo lo que perdemos lo intentaré j j Y ni siquiera pueden regir sus propias vidas j j Maldito sea si permito que rijan la mía j
Yeah, you know like he done that night with the fucking spade! So, Gant lost it!
Entonces, Gant lo reventó!
He fucking lost it.
Él, lo reventó.
And he's lost without it.
Estaba perdido sin él
lost it.
He perdido.
He's really lost it.
A perdido la cabeza.
I mean, he's lost it, you know?
Enloqueció, ¿ entiendes?
Three years ago, he started one of those Ponzi schemes and when it collapsed, a lot of people lost their asses.
Hace tres años, armó una estafa de inversión y mucha gente perdió todos sus ahorros.
- He's lost it. He even took my gun.
- Ha perdido la cabeza, incluso cogió mi pistola.
He'd lost it or what?
Se le fue la cabeza.
The simple truth is, he's lost it, and he's a danger to himself and the community.
La verdad simple es que está perdido, y es un peligro para sí mismo y para la comunidad.
Damn it, I lost him.
Lo he perdido.
Should we tell him that we lost the house while he's in Afghanistan, where he can do absolutely nothing about it but worry?
¿ Debemos decirle que perdimos la casa mientras que él está en Afganistán, donde él nada podía hacer al respecto, excepto preocuparse?
I've lost my connection to the spirit world. It...
He perdido mi conexión con el mundo espiritual.
I believe I lost it entertaining the old Mrs. Haplin.
Creo que lo he perdido entreteniendo a la vieja Sra. Haplin.
If this is only about winning for you guys... then I owe you all an apology... because I've failed you... and we should just all go home because it means we've already lost.
Si esto lo hacen sólo para ganar entonces, les debo una disculpa, porque les he fallado. Y debemos entonces irnos a casa porque significa que ya perdimos.
He's lost some hair, but that's about it.
Y ha perdido algo de pelo, pero eso es con respecto a esto.
He sealed it with the lost prince's ring.
Lo selló con el anillo perdido del príncipe.
You tricked me, and I lost it.
Tú me has engañado y yo he perdido.
I lost my stomach for the fight. Thought I'd help out some people could use it.
He perdido mi estómago por la pelea.
I mean, I lost five years of it.
Quiero decir, he perdido cinco años de ella.
I don't know why I lost control or why I'm still upset about it.
No se porque he perdido el control o... o... ( sollozando ) o ¡ porque sigo alterado!
- He's lost a lot of blood, - Did it just happen?
¿ Hace cuánto pasó?
"l gotta prepare for this scene this is where I've lost everything and I want it to show."
"Tengo que prepararme para esta escena porque lo he perdido todo y tiene que notarse".
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "The Lost Boys"
No, estoy colgado en la ficción de todo esto porque he visto "Jóvenes ocultos"
he lost 58
he lost his job 23
he lost a lot of blood 37
lost it 55
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
he lost his job 23
he lost a lot of blood 37
lost it 55
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347