I care about you Çeviri İspanyolca
5,345 parallel translation
Okay, I care about you, and I'm tired of treating this like it's some kind of business transaction.
Está bien, me preocupo por ti, y Estoy cansado de tratar esta como que es una especie de transacción comercial.
I might not much care for people, Barry, but I care about you.
Yo no podría mucho cuidado de las personas, Barry, pero me preocupo por ti
I care about you, so stop.
Me preocupo por ti, así que deja.
But I care about you, Erin.
Pero me preocupo por ti, Erin.
I care about you, too.
Yo también me preocupo por ti.
Barbara, you know how much I care about you.
Barbara, sabes lo mucho que me importas.
It's because I care about you.
Es porque me preocupo por ti.
Well, you know, I care about you, and... And I care about the family, and, you know, I just wanted to...
Bueno, ya sabes, me importas, y... me preocupo por la familia, y, ya sabes, solo quería...
And I just... I care about you too much to see you get addicted to heroin.
Y es que... me importas demasiado para ver que te vuelvas adicta a la heroína.
- I care about you.
- Me importas.
I can tell you care about her a lot.
Ya veo que te preocupas mucho por ella.
I don't care about you at all.
No me preocupo para nada por ti.
But I don't care about the money you owe.
pero no me importa tu dinero.
But I'm guessing that you don't care about the truth in the absolute sense of the word.
Pero me preguntaba si a ti te no importa la verdad en el sentido absoluto de la palabra.
I mean, I know you care about what I do with your money on a daily basis.
Digo, sé que te preocupa lo que hago con tu dinero diariamente.
Ten years from now, I promise you, you will care more about where you went to college than some stupid boy you dated when you were 17.
Dentro de diez años, te prometo, te importará más a dónde fuiste a la universidad que ese estúpido chico con el que saliste a los 17.
I did care about you.
¡ Míralo!
I could do some counter thing where I say all you care about is winning.
Vale. ¿ Y qué? Yo también podría decir que solo te interesa ganar.
I did care about you.
Si me importaste.
You know I still care about you, Cat.
Sabes que todavía me preocupo por ti, Cat.
I still care about you.
Todavía me preocupo por ti.
But I know you care about Coldblood.
Pero sé que te preocupas por Coldblood.
The minute I realized you were never gonna care about me as much as your job, I moved on.
El momento en que me di cuenta que nunca ibas a preocuparte por mí tanto como tu trabajo, pasé página.
What I said about how you don't care about people, I...
Lo que dije acerca de cómo no lo hace importa la gente, yo
All I care about is what you're gonna take.
Solo me importa lo que conllevará.
What I do care about is Amy was mad at you last night, and since you weren't around, she was mad at the only thing in the apartment with a penis, which is me.
Lo que me importa es que Amy estaba enfadada contigo, y como no estabas cerca, se enfadó con la única cosa en el apartamento con un pene, o sea yo.
I care about what you make.
Me importa lo que ganas.
I think that the reason we get into these stupid fights is because I care more about what you think than anyone else I've gone out with.
Creo que la razón por la que tenemos estas peleas estúpidas es porque me importa más lo que piensas de lo que me ha importado el resto con quien que he salido.
I just care about you showing up to the airframe tomorrow.
Yo sólo me preocupo por ti mostrando hasta la estructura del avión mañana.
Okay, if I care about myself so much, how come I'm in here telling you that I'm gonna confess?
Bien, si me importara tanto yo mismo, ¿ cómo es que estoy aquí contándoles que voy a confesar?
Oh, please, all I care about is that you get better,'cause the sooner you do, the sooner we can take advantage of this gorgeous sky and your gorgeous body, and we can get this in the can before we lose the light.
Por favor, lo que me importa es que mejores... porque cuanto antes lo hagas... antes podremos tomar ventaja de este hermoso cielo... y de tu hermoso cuerpo... y podemos tener esto en la lata antes de perder la luz.
I don't care about being right as much as you think I do.
No me importa tener razón tanto como tú crees.
But all you care about it my love life or how much cleavage I don't show.
Pero todo lo que te importa es mi vida amorosa o cuánto escote no muestro.
They care about you, I can tell.
Ellos se preocupan por ti, lo puedo ver.
I thought you didn't care about art.
Pensé que no te importaba el arte.
All I care about is my family, and I want to know what you're gonna do to protect them.
Todo lo que me preocupa es mi familia, y quiero saber qué vas a hacer para protegerles.
You're obviously a better writer than I am, and I don't actually even really care what the world thinks about me anymore.
Definitivamente, eres mejor escritora que yo. Y ya no me importa lo que el mundo piense sobre mí.
And I knew you were never gonna be president or famous or rich, but I didn't care about that, because I had a rich, famous father and he was such a fucking asshole, and you adored me.
Y sabía que nunca serías presidente o famoso o rico, pero nunca me preocupé por eso, porque tenía un padre rico y famoso y era un completo idiota y tú me adorabas.
But I still care about you.
Pero todavía me preocupo por ti.
If you think I care about the risk, then you're forgetting who I am.
Si crees que me preocupo por el riesgo, entonces estás olvidando quién soy.
- Look, I know you think that he's done terrible things, but I also know you care about the truth.
- Sé que piensas que ha hecho cosas terribles, pero también sé que te importa la verdad.
I don't care who or what you worship, I just care about the truth.
No me importa a qué o a quién adoren, sólo me importa la verdad.
I don't care about you or the rest of humanity.
No me preocupas ni tú ni el resto de la humanidad.
I know you're worried about me, but I can take care of myself.
Sé que te preocupas por mi, pero puedo cuidar de mi misma.
Obviously you can withstand torture, but I wonder if you can listen to someone else get tortured, someone you care about.
Obviamente puedes soportar que te torturen, pero me pregunto si puedes aguantar escuchar a alguien más ser torturado, alguien por quien te preocupas.
I care more about you than this stupid game or my new friends.
Me importas más tú, que este estúpido juego o mis nuevas amigas.
I won't allow you to hurt those I care about.
No te permitiré que hagas daño a la gente que me importa.
I can see it now... it's not that you don't care, it's that you can't care about anybody and do what you do.
Lo puedo ver ahora... es no es que no le importa.
~ Well, you obviously don't care about my burned-out classroom, so from now on, I'll teach my lessons in the toilet!
- ¡ Bueno, obviamente no te importa mi aula incendiada, así que desde ahora, voy a dar mis clases en el lavabo!
like, i really love that you like, i really love that you guys get along with all the guys Guys get along with all the guys and stuff, but they do not care And stuff, but they do not care about you guys.
- Me encanta que ustedes se estén relacionando con los otros chicos y esas cosas, pero a ellos no les importáis.
I don't know what you're talking about, and I don't care.
No sé lo que estás hablando, y no me importa.