English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / About your age

About your age Çeviri İspanyolca

726 parallel translation
a young woman. she is just about your age. that sounds interesting, tell me about it.
Bueno, no es un hombre Io que busco, es una mujer.
I remember when I was about your age.
Aún recuerdo cuando tenía más o menos tu edad...
Yes, just about your age.
Sí, su edad.
You know, my mother, Nancy Hanks, would be just about your age if she was alive.
¿ Sabe qué? Mi madre, Nancy Hanks, tendría más o menos su edad, si viviese.
Sarah, I bet you didn't know I had a sister once, just about your age.
Sarah, seguro que no sabes que tuve una hermana. De tu edad.
Well, he's about your age and fairly husky.
Tiene más o menos su edad, y es más bien fuerte.
Well, about your age.
Bueno, como... como de tu edad.
Forget about your age for 5 minutes and join me in the Boxing Bar, where the gang met up every night.
Olviden su edad durante 5 minutos y síganme al Boxing Bar, donde la banda se reunía cada noche.
I was broke, too, when I was about your age. But I didn't have a figure like you got.
Yo también estaba pelado a su edad, pero no tenía una figura como la suya.
- No, he's about your age.
No, tiene tu edad.
I remember once in Lexington there was a kid there about your age.
Una vez, en Lexington, había un chico como de tu edad.
I have a son of about your age, who is studying and who will honour my name just like you honour your father's.
Tengo un hijo de su edad, que estudia y hará honor a mi nombre,
Your mother was just about your age then.. she cried.
Tu madre tenía entonces tu edad. Lloraba.
You know what I feel about your age obsession.
Ya sabes qué pienso de tu obsesión con la edad.
- Lied about your age.
- Mentiste sobre tu edad.
He'd have been just about your age.
Tendría más o menos tu edad.
Honey, why are you so sensitive about your age?
Cielo, ¿ por qué te importa tanto la edad?
I need a man who looks like you, left-handed, about your age, an orphan, with the tip of his left little finger missing.
Necesito un hombre que se parezca a ti, zurdo, de tu edad, huérfano, sin la punta de su meñique izquierdo.
She's just about your age.
Tiene tu misma edad.
Sometimes I think you lie about your age.
A veces pienso que mientes acerca de tu edad.
There was some discussion about your age, and, well, General Cronin convinced the Authority...
Hubo algunas discusiones por su edad, y bien, el General Cronin convenció a la Autoridad...
He was just about your age when he got himself killed!
¡ Tendría tu edad cuando consiguió que le matasen!
- What did you do, lie about your age?
- ¿ Y mintió acerca de su edad? - ¿ Mentir?
I guess the woman was about your age.
Creo que la mujer tendría tu edad.
I found this place years ago, when I was about your age.
Descubrí este lugar hace años, cuando tenía tu edad.
He was, I'd say, about your age.
Tenía más o menos tu edad.
She's just about your age.
Es más o menos de su edad.
Come on Grandpa, don't talk about your age...
Vamos abuelito, no hable de su edad...
He would be about your age.
Tendría más o menos tu edad.
I think they made a mistake about your age.
Creo que se equivocaron con su edad.
I was about your age then.
Tenía mas o menos tu edad por aquel entonces.
He has two sons about your age.
Tiene dos hijos de tu edad.
He killed a woman just about your age.
Mató a una mujer que sería de tu edad.
I was about your age when I went in the army.
Yo tenía tu edad cuando me alisté en el ejército.
He'd be just about your age now.
Ahora tendría tu edad.
Judith would have been about your age, if she'd lived.
Judith tendría tu edad si hubiera estado viva.
I thought girls your age always thought about love.
Creí que las de su edad pensaban en el amor.
I was but a child at the time, about the age of your own son.
Yo era un crío por entonces, tendría la edad de su hijo.
About your mental age.
De vuestra edad mental.
A boy of your age to talk about love and marriage?
Un joven de tu edad, hablando de amor y matrimonio.
I remember once years ago when I was about your age, it was a hot night, like last night.
Me desperté gritando mucho.
I'd have felt the same way about it when I was your age.
Yo habría pensado lo mismo a tu edad.
My suggestion is that you forget about the age requirements of our assembly lines... and bring back the experienced craftsmen who honor your trade immediately.
Le sugiero que se olvide de requisitos de edad y cadenas de montaje, y se recupere a los artistas que honran su trabajo inmediatamente.
I used to think about Copenhagen a lot when I was your age.
A tu edad, pensaba mucho en Copenhague.
Girls of your age should help about the house, cooking, washing up performing religious rites.
Las chicas de tu edad han de ayudar en casa, cocinando, lavando realizando ritos religiosos.
Excuse me for saying it, sir but I don't think a fella your age would be so confused about it all if you went out and seen some girls once in a while.
Discúlpeme por decirlo, señor pero no creo que un sujeto de su edad estaría tan confundido si saliera y viera algunas muchachas de vez en cuando.
When I was of your age.. .. it was written then.. .. listen about Raguvansha.
Cuando tenía tu edad estaba escrito entonces escuché acerca de Raguvansha.
Well, what would you say to a man of my age marrying a girl of... about... your age?
¿ Qué pensarías de un hombre de mi edad que se casase con una chica... de tu edad?
How dare you lie there and talk about dyin'at your age.
¿ Cómo te atreves a hablar de morirte a tu edad?
When I was your age I never went anywhere. My father just didn't give a damn about me.
Yo le daba igual a mi padre, y nunca fui a ningún sitio.
This is very important. I know that you should think about just playing at your age but you have seen your mother burned to death.
Escucha, Elisabeth, tengo que decirte algo de gran importancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]