English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know this girl

I know this girl Çeviri İspanyolca

930 parallel translation
This is ridiculous! I know this girl almost as well as I know myself. - And it's Terry!
Esto es ridículo, estoy absolutamente seguro de quién es esta mujer es Terry.
I know this girl, who she is, where she comes from.
La conozco. Sé quién es y de dónde viene.
I know this girl.
Conozco a esa chica.
I know this girl.
A esta chica la conozco yo.
- No, I know this girl.
- No, conozco a una chica.
I happen to know that he promised to marry this particular girl. And she believed in him. All the while he was running around with a dozen others who believed in him too.
Él también prometió matrimonio a esa chica y ella le creyó, mientras él la engañaba con otras chicas que también le creían.
With your permission, and in honor of this day... I'd like to christen this gun in honor of the only girl I ever loved that I know loved me - Judy Ann McCarthy.
Con su permisoy en honor de este dia... me gustaria bautizar este cañón en honor... de la única chica que amé y sé que me amó.Judy Ann McCarthy.
I don't know what to tell you Elvira. I don't think this girl is from here.
No sé qué decirle Elvira, porque creo que esta señorita, no es de la parroquia habitual.
Say, Pipes, you know always I make bluff about woman, But really this the first time I ever have girl wait for me.
Pipes, sabes, siempre la pifio con las mujeres,... pero esta es la primera vez que una mujer me espera.
You know, I think you're a silly little girl not to take me up on this.
Me parece que sería una chiquilla tonta si no me acepta esto.
I know you've only had a few weeks to find this girl and it's been tough.
Unas semanas es poco para encontrar a una chica. ¡ Es difícil!
You know, I never had a girl hit me like this.
Nunca me afectó así una chica.
I know of no finer compliment I could pay to any girl than to say this : When a man's been sitting across the breakfast table... from the same woman for three solid years... and still wants to marry her, she's quite a girl.
No conozco un mejor cumplido que podría hacerle a una chica cuando un hombre ha estado desayunando con la misma mujer durante tres largos años y aún quiere casarse con ella, se trata de una gran chica.
I know you Iike this Chester girl.
Ya sé que te gusta esa Chester.
Uh, Mother, I don't know where this girl is, so don't expect too much.
Madre, no sé dónde está esta chica, así que no espere demasiado.
I don't know this girl you never love more - i hear her laughing at me.
Esa chica a la que nunca querrás, puedo oír cómo se ríe de mí.
Do you know, only yesterday I found her masquerading as a cigarette girl right here in this hotel.
¿ Saben? Apenas ayer, la encontré haciéndose pasar por una vendedora de cigarrillos, justo aquí, en este hotel.
I don't know what the place looked like on the outside or how I got there but I remember looking up and seeing this girl this Ginny....
No sé cómo era el lugar por fuera ni cómo llegué allí pero recuerdo haber visto a una chica una Ginny...
Of course... this girl, she's the only one I know who is not on the me side.
Claro que... Esa muchacha es la única que conozco que no está de su propio lado.
THIS YOU KNOW. BUT IF I HEAR ONE MORE WORD ABOUT THIS GIRL,
Pero si vuelvo a oír otra palabra de esa chica, termino contigo, en serio.
I know this castle... and the girl in the painting downstairs...
Conozco este castillo... y a la chica del cuadro de abajo...
All I know is I gotta find this girl.
Sólo sé que tengo que encontrarla.
I don't know what has compelled this girl to denounce herself but I believe it is my duty to tell you that everything that she has declared is a pure fantasy.
- No conozco el motivo por el que esa joven se ha autoinculpado, pero le aseguro que ese relato es pura fantasía.
Well, I think as long as you're determined to... to sacrifice this great fortune and go back to diamond stud and help the girl, I... I think I know a man who can arrange for us to make this trip, quietly.
Pues creo que si estás decidido a sacrificar esta gran fotuna y volver a Diamantstad a ayudar a la chica creo que conozco a alguien que puede arreglar el viaje para nosotros en silencio.
Thanks, Diana, I know you'd do a wonderful job... but this calls for a really gorgeous girl.
Gracias, Diana, yo sé que harías un buen papel... pero se necesita a una chica realmente llamativa.
I want to know about this girl. Who is she?
Quiero que me hable de esa chica.
You know, I met a girl right here at this bar, six months and a week ago.
¿ Sabes? Conocí a una chica aquí en este bar, hace 6 meses y una semana.
I know who this girl's father is. A drunk, who beats up his wife.
Conozco muy bien al padre de Ia niña, un alcohólico que Ie pega a su mujer.
You know, Steve, I could grow very fond of this girl.
Sabes, Steve, podría hacer grandes cosas con esta chica
I know. This must be your little girl. Your youngest?
- Ya lo sé. ¿ Esta es la pequeña?
I was just thinking about this poor girl I know.
- Miraba a una pobre que conocía.
I don't know how you raise this girl, but even she should see that Karl is no ordinary fellow.
No sé qué se plantea esta chica, pero incluso ella debe ver que Karl no es un chico común.
- I know the problem of the supermarkets, but I was talkin'to this girl last night...
Entiendo el problema de los supermercados pero anoche una chica me dijo...
You know, I think Marty has a feeling for this girl.
¿ Sabes qué? Creo que a Marty le gusta esta chica.
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Quiero que sepan que este primer protector de tornados es totalmente gratis... para esta preciosa pequeña, si me dice su nombre.
You know, I have a feeling I've run across this girl before.
Sabe, tengo la sensación de que me he cruzado con esa chica antes.
Listen, l`m just, you know, showing it to you... but all kidding aside, the reason I want to show you this girl- -
Escúchame, te la estoy mostrando pero, fuera de broma el motivo por el cual te la muestro...
You know, this may sound funny to you, but.. ... you're the first girl that I ever really liked.
Puede que no me creas, pero eres la primera mujer que me ha gustado de verdad.
Only thing I know is the morning we started back I see this girl outside the dancehall in a brand-new buckboard.
Lo único que sé es que la mañana que volvíamos vi a esa chica fuera del salón de baile en un carro nuevo.
But I know very well that a sensible girl like you does not reject name and wealth this way.
Pero sé que una buena chica como tú no rechaza nombre y la riqueza.
I want to know, who is this girl?
Quiero saberlo, ¿ Quién es esta chica?
You're an extraordinary girl, Maddalena. I know this.
Eres una muchacha extraordinaria, lo sé.
What a nice girl you meet on ferry doing in a place like this I like to know.
Quisiera saber qué chica conoció en el ferry parecida a mi.
Then I met this girl from my home you know, same tribe.
Luego conocí a esta chica de la casa, ya sabes, de la misma tribu.
You know, you're the first girl I've been this close to in over eight months.
Es la primera chica que tengo cerca desde hace más de ocho meses.
You both two seem to have something to do with this boy. Look, Griffin, I don't know who you think you are and why you bring this girl here.
No sé quien se ha creído ni por qué trae a esa chica.
I wouldn't expect you to understand this... but it's a great comfort for a girl to know... she could not possibly sink any lower.
No espero que entiendas esto... pero es un fantástico consuelo para una chica saber que... no puede caer más bajo.
I know this may come as a great big shock to the both of you... but underneath all this hair and skin is a human girl.
Sé que esto va a ser un gran shock para los dos... pero bajo todo este pelo y esta piel hay un ser humano, una chica.
Of course I know it doesn't compare to a good sexy boy-meets-girl situation, but it's the biggest first-act curtain I've seen this year.
Claro sé, y no se compara a la situación de un chico-sexy-conoce a una chica, pero es el mejor primer-acto que he visto este año.
But you know, I have a feeling that this young girl is tied up in this somehow.
Pero tengo la impresión de que esta chiquilla está involucrada en todo esto.
Yeah, it's this girl I used to know.
¿ Un descascarador de la almeja?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]