English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I know you're tired

I know you're tired Çeviri İspanyolca

224 parallel translation
Oh, I know you're tired of me.
Oh, ya sé que estás cansado de mí.
Because, you know, you're gonna be tired during the summer... and that'll carry you over till I get back.
Te cansarás en verano... y esto te ayudará hasta que regrese.
I know you're tired, but sit still. - I'm getting it.
Sé que estás cansada, pero no te muevas.
You know, I'm glad you're through...'cause I was gettin a little tired.
Me alegro de que hayas acabado.
I know you're not tired.
Se que no estás cansada.
Oh, of course, I know you're tired.
Sé que están cansados.
I know you're tired, gentlemen, but I brought you here for a reason.
Caballeros, sé que están cansados, pero los traje aquí por una razón.
Oh, baby, I know you're tired, but...
Nena, sé que estás cansada, pero...
I know you're tired, too.
Se que tu también debes estar cansado.
I know you're tired, but let's talk.
Sé que está cansado, pero vamos a hablar un rato.
I know you're tired.
Sé que estás cansada.
I'm sorry to call you men here directly from your ships... I know you're very tired.
llame a los hombres que vengan aquí directamente de sus naves... si de sus naves...
Father, I know you're very tired, but there's a patient in the ward, dying.
Padre, sé que está cansado, pero hay un paciente muriéndose.
Bella, I know you're tired.
Bella, sé que estás cansada.
I know you're very tired.
Sé que estás muy cansado.
I know you're tired and hungry but this is the last mountain we are going to cross.
Sé que están cansados... y tienen hambre... pero ésta es la última montaña que cruzaremos.
I know you're tired, but turn your duties over to Furuya.
Sé que está cansado, pero pásele las consignas a Furuya.
I know that you're tired.
Sé que estás cansada.
My dear young friends, I know you're very tired.
Mis queridos y jóvenes amigos, sé que están muy cansados.
So maybe you're a little tired - I know I seem loud and -
Y quizá estés un poco cansada. Sé que parezco un gritón.
I know you're tired.
Ya sé que estáis cansadas.
Me too, you know, I'm tired of these kids they're all the same, so bland, so pretty.
Yo también estoy harta de estos chicos son todos iguales, insípidos, lisos.
I don't know what's been happening at the office, but i see you when you come home at night, you're tired.
Madre... Escucha, cariño,... quiero hablar contigo tranquilamente un momento.
I know you're all tired of waiting, so I'll cut the fancy talk and come right to the point.
Yo sé que están cansados de esperar, así que omitamos los prolegómenos y vayamos al grano.
I know you're tired.
Sé que está cansada.
I know you're all tired and disgusted right now.
Sé que están todos cansados e indignados en este momento.
You know I think you're tired.
¿ Sabes? Creo que estás cansada.
I don't know why you're tired.
No sé de que.
Now, I know you're all probably tired, and so I'll make this short and sweet.
Sé que seguramente estarán cansados, así que seré breve y sencillo.
I know you're tired, but come on.
Sé que estás cansado.
I want you to know if you ever get tired of living in that toilet... you're welcome here.
Quiero que sepas que si te cansas de vivir en el retrete eres bienvenido aquí.
You don't understand, dear. Of course I know you're tired. But this is the guy who's putting up half the money for the whole picture.
No puedes entender, querida claro que sé que estás cansada pero este tipo trae la mitad del dinero para esta película él es importante.
I know you're tired, and all I see you do is sleep!
Ya sé que está cansado, y todo lo que lo veo hacer es dormir.
Edgar works so hard that you can't... You can't come in and say you're tired because you know that after a 14-hour day, he's gone to the edit for two hours and then he's got up at 4am to write shot lists, so you can't say, "I'm a bit tired."
Edgar trabaja tanto que no puedes... no puedes entrar y decir que estas cansado... porque después de un día de 14 horas, él se va a editar por otras dos horas más... y luego se levanta a las 4 AM para escribir las tomas, así que no puedes decir "Estoy cansado".
I know you're tired and you're not quite sure where you are, or why you're here.
Sé que estás cansada y no estás segura de donde estás.
I know you're tired...
Sé que tienen sueño...
I know you're there, I'm tired of playing your games.
Bily se que estas alli deja de jugar conmigo!
I know it's lonely in the Nowhere Place, Dorothy, and I know you're tired, but I'm gonna be right here with you until you're strong enough to come home.
Sé que estás sola en el Lugar de la Nada, y sé que estás cansada pero estaré aquí contigo hasta que tengas fuerzas para venir a casa.
i know you're tired.
- Sabía de ellos.
I know why you're tired.
¡ Yo le explicaré la razón por la que siempre tiene sueño!
I know you're tired of me.
Sé que estás cansado de mí.
I KNOW YOU'RE TIRED.
Yo se que estas cansado.
Mr. Johnson, I know you're tired, and I expect you're heartsick over your wife,
Sr. Johnson, sé que está cansado y dolido por lo de su esposa,
I'd love to talk to you, but I know you're all tired out from your trip and all, so why don't you just turn in, and we'll chat tomorrow?
Yo voy a traer algo más de comida. Oh, Peg, no comiences la película todavía. Debo ir al baño.
I know you're tired, but we have to try.
Se que estais cansados, pero tenemos que intentarlo.
You know, you're incorrigible, Q. You're a lost cause. I can't go to a single solar system without having to... apologize for you and I'm tired of it.
Eres una causa perdida, Q. No podía ir a ningún sistema solar sin tener que pedir disculpas por ti.
( Columbo ) Mr Varrick, I know you're tired.
Sr. Varrick, sé que está cansado, señor.
I'm tired of pretending, you know, that you're the great dispenser... of orders and values and goodness... and I'm some kind of criminal because I want a drink in the afternoon.
Estoy cansado de pretender, sabes, que tu eres un gran consededor... de ordenes, valores y misericordia... y yo una especie de criminal porque yo quiera beber en la noche.
I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't breathe... so... I'm just tired.
Sé que la idea de respirar sin dolor... suena como el paraíso... y cuando estás muerta, no respiras... así que... solo estoy cansada.
I know you're probably tired after the trip. And it might seem that I'm living it up here in the lap of luxury.
Sé que estás cansado del viaje, y pareciera que yo estoy disfrutando mucho lujo
Garibaldi, I know you're tired, but do you remember what happened?
Garibaldi, se que estás cansado, pero ¿ recuerdas qué pasó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]