I know you can't Çeviri İspanyolca
15,855 parallel translation
Jason, I know you say you can't sleep, but please try.
Jason, sé que dijiste que no puedes dormir, pero por favor inténtalo.
You... you know I can't tell you about the...
Tú... tú sabes que no puedo decirte sobre la...
We already know that if I get close to you, you draw zero matter from me and become solid, which you can't control.
Sabemos que si me acerco a usted, extrae Materia Cero de mí y se vuelve sólido, lo cual no puede controlar.
Wouldn't you like to know. What I'm trying to say is that if you can't get laid in America, you can't get laid anywhere.
No te gustaría saber lo que intento decir es que si no puedes agarrar en Norteamérica, no agarraras en ninguna parte.
You know, I can't do any more damage.
Sabes, ya no le puedo hacer más daño.
I... you know that I can't.
- La conoces ; no puedo.
I can't know for you.
NO PUEDO SABERLO POR TI.
I know, but... you can't see life as the enemy.
Lo sé, pero no puedes ver la vida como el enemigo.
You know I can't hear you.
Sabes que no te oigo.
I know you can't answer me, but I just decided you're actually an amazing dancer.
Sé que no puedes contestarme, pero me gusta como bailas.
You know I can't do that.
Sabes que no puedo hacer eso.
I know you can be that way to others, can't you?
Sé que puede ser de esa manera con los demás, ¿ no es así?
You know I can't.
Sabes que no puedo.
Hey, Flurry. You can't blame your old man for trying to take a dicking, you know what I'm saying?
No culpes a tu viejo por querer sexo.
You know I can't leave right now, I'm the class treasurer.
No puedo irme, soy el tesorero de clase.
So I came up here to unplug and I, you know, can't.
Así que vine aquí a desconectarme, sabes, pero no puedo.
I really can't stand you being there, you know.
Sabes, de verdad no soporto que estés allí.
I know you're in the shit, I can't let you sink.
Sé que estás en la mierda, no puedo dejar hundirte.
And... I wanted to talk openly with you, but I just haven't known you that long, but I know in my heart, i can trust you.
Y... quería hablar abiertamente contigo, pero no te conocía de tanto tiempo...
Well, I can't really think about any of that because as you damn well know, I've recused myself.
Bueno, en realidad no puedo pensar en nada de eso Porque como muy bien sabe, he recusado a mí mismo.
You know I can't do that.
Usted sabe que yo no puedo hacer eso.
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector.
Sabes, lo único que no puedo descubrir es si el miedo de la fiscal general a la publicidad negativa es porque planea candidatearse a senadora o retornar al sector privado.
I don't know you, but for some reason, i care about you, so can you sit down and we can talk a little bit?
Yo no te conozco, pero por alguna razón, me preocupo por ti, por lo que puedes sentarte y podemos hablar un poco?
You know, I don't know what you're doing here, Jaha, but if I were you, I'd leave while I still can.
Sabes, no sé qué estás haciendo aquí, Jaha, pero si fuera tú, me iría mientras todavía pudiera.
I know what you're doing, but you can't get to me, A.L.I.E., so don't even bother.
Sé lo que estás haciendo, pero no puedes provocarme, A.L.I.E., así que no te molestes.
If you can't trust me by now, I don't know what I'm doing here.
Si no se puede confiar en mí a estas alturas, No sé lo que estoy haciendo aquí.
My people are talking with their people, so I can't talk about it. You know what I'm saying?
Mi gente está hablando con su gente, no puedo hablar de eso. ¿ Entiendes?
I can't tell you what to do, but whatever you do, just let her know you care.
No puedo decirte qué hacer, pero... Lo que sea que hagas, hazle saber que te importa.
Yeah, can you just call me on my home phone, please, and, like, say there's, like, I don't know, a massive fire or something, and I'm needed at work?
Sí, ¿ puedes llamarme al teléfono de casa, por favor... y decir algo como, no sé, un incendio masivo... o algo y que me necesitan en el trabajo?
You know what I do when I can't sleep?
¿ Sabes qué hago yo cuando no puedo dormir?
I don't know if I can trust you anymore.
Ya no sé si puedo confiar en ti.
Even though I still can't access my trust fund, not since my father... you know, - the big argument.
Aunque no pueda acceder a mi fondo fiduciario, desde que mi padre..., ya sabes, la gran discusión.
You know I can't talk about an ongoing investigation...
Sabes que no puedo comentar contigo una investigación en curso.
I know you think you can't risk losing us, but that's assuming we'd fail.
Sé que piensas que no puedes arriesgarte a perdernos, pero eso es asumiendo que falláramos.
We both go to George Washington, but you don't know me. Can I get a pic?
Las dos vamos a George Washington, pero tú no me conoces. ¿ Una foto?
My goodness, you know that I can't resist your muscular chest.
Santo cielo, sabes que no puedo resistirme a tu pecho musculoso.
Barbara, I don't know if you can hear me.
Bárbara, no sé si puedas oírme.
Stiles, I can't protect you if I don't know the truth.
Stiles, no puedo protegerte si no sé la verdad.
You know, I feel like I can't get it back.
Siento que no puedo recuperarlo.
You know, I can't tell if you want me to stay or if you're trying to get me killed.
Sabes, no sé si quieres que me quede o si estás intentando que me maten.
No, I just, you know, I can't get enough of art.
No, solo, ya sabes, nunca puedo tener mucho arte.
I'm very good at my job, Hanna, but I can't protect you unless you tell me everything you know.
Soy muy buena en mi trabajo, Hanna, pero no puedo protegerte si no me cuentas todo lo que sabes.
Toby, you know that I can't go anywhere right now, okay?
Toby, sabes que no puedo ir a ningún lado ahora mismo.
That doesn't even matter, but if I know you can bet that your opponent's camp knows as well.
Eso no importa... pero si yo lo sé, puedes apostar a que tus adversarios también.
I know you're hurting, but you can't take it out on Curtis.
Sé que estás sufriendo, pero no se puede llevar a cabo sobre Curtis.
I know it seems like hubris, but I've made a difference before, and I can't help think that if I was there, you know, maybe she'd still be here.
Sé que suena presuntuoso, pero ya me ha pasado antes, y no puedo evitar pensar que si hubiera estado allí, sabes, quizás ella todavía estuviera aquí.
I know you don't trust me, but that's why I'm here- - to prove you can.
Mira, sé que no confías en mí, por eso estoy aquí... para probar que puedes.
I know you got hard out at the end of the summer, but with all these issues, I don't think I can guarantee the completion of the original timeline we discussed.
Sé que deben terminar al final del verano, pero con todo esto... no puedo garantizar que terminemos a tiempo.
Look, I know things between us haven't... been 100 %, but... you can always talk to me.
Mira, sé que las cosas entre nosotros no han estado... al cien por cien, pero... siempre puedes hablar conmigo.
You know I can't do that.
Sabes que no puedo hacerlo.
You know I can't be drinking.
Sabes que no puedo beber.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you can 181
i know you 1720
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you can 181
i know you 1720
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know that's right 19
i know what i saw 201
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know that's right 19
i know what i saw 201