I left him Çeviri İspanyolca
3,533 parallel translation
- Uh, it was wrapped, but I left him alone for eight seconds and, disturbingly, cannot find the ribbon.
Estaba envuelto, pero lo dejé sólo por 8 segundos... y es preocupante que no aparece el moño.
I left him my number.
- Le he dado mi número.
I left him with Denise.
Lo dejé con Denise.
I left him a message.
Le dejé un mensaje.
I left him treating a burn.
Le dejé curando una quemadura.
I left him 14 messages.
Le dejé catorce mensajes.
The problem is I left him that message three nights ago, and he hasn't said anything.
El problema es que le dejé ese mensaje hace tres noches y él no me ha dicho nada.
But to the shoreline, and there I left him.
Hasta el próximo camino real Apenas, lugar donde lo dejé.
I left him.
Yo le dejé a él.
I left him a trail of bread crumbs, he'll follow it.
Le dejé un camino de migas de pan, lo seguirá.
I thought if I left him alone, then he'd just, you know, come to his senses and leave.
Pensé, si le dejo solo, entonces él, ya sabes, entraría en razón y se iría.
I swear to you, he was alive when I left him.
Os lo juro, estaba vivo cuando le dejé.
I left him...
Lo dejé...
- I left him!
- ¡ Lo dejé!
I left him outside the door. - So people wouldn't disturb you.
Lo dejé junto a la puerta, para que nadie le molestara.
I left him because I love him.
Lo dejé porque lo amo.
I left him messages on his cell.
Le dejé mensajes en su móvil.
And left unattended, I will end up doing him like a crossword, and I will regret it.
Y si no lo cojo, terminaré haciéndolo con él como si fuera un crucigrama, y me arrepentiré.
It's all I have left of him.
Oh, muchacho... Es Los únicos Yves que me quedan.
You left him because I tipped the boat over and ruined the vacation?
¿ Le dejaste porque yo volqué la barca y arruiné las vacaciones?
I think Lester was living with him after he left the army.
Creo que Lester estuvo viviendo con él hasta que dejó el ejercito.
I'm only here to help switch him from a left to right.
Únicamente estoy aquí para ayudarle a cambiar de la izquierda a la derecha.
I want to cut him in so many pieces so there's nothing left foryou to remember.
Quiero cortarlo en pedacitos para que no quede nada que puedas recordar.
I want you to help him understand that this is the only option left for his husband.
Quiero que le ayudes a entender que esta es la única opción para su marido.
I saw him, and I just left Evans like he didn't even exist.
Le vi y dejé a Evans, fue como si no existiera.
I just fucking left him there, mate.
Simplemente le abandoné, amigo.
He left me, too... When I told him I was pregnant.
A mí también me dejó... cuando le dije que estaba embarazada.
He's left me plenty of messages on my phone and I am not speaking to him.
Me llenó de mensajes mi teléfono y no le voy a hablar.
If I had your stones, I would have left my husband the first time he asked me to sleep with him and those three other women.
Si tuviera tu valor, hubiera dejado a mi esposo la primera vez que me pidió que tuviera sexo con él y esas otras tres mujeres.
It sucks that I have to compete with him, but I would gnaw off my own left foot to win this competition.
Odio tener que competir con él, pero me roería mi propio pie izquierdo para ganar esta competición.
I just let a few key players know about Kevin Clarke's affair with his driver, how Jackie left him for a time afterwards.
Dejé que algunos puntos claves supieran del desliz de Kevin Clarke con su chófer, cómo Jackie lo dejó durante un tiempo.
Yeah, I left the room for two minutes, and you called him after a glass of whiskey.
Sí, dejé la habitación dos minutos y tú lo llamaste después de un vaso de whiskey.
your brother beat me and warned me to leave you alone, I left you, now I beat your brother and warned him to leave my sister,
Tu hermano me pegó a mí y me advirtió que te dejara en paz. Y yo te dejé. Y ahora yo le he pegado a él y le he advertido que deje a mi hermana.
I left a message for Tommy to tell him to get over here.
Le dejé un mensaje a Tommy para decirle que venga aquí.
I left university for him.
Dejé la universidad por él.
Willoughby was one of the last new experiences I had left, And it turns out I married him six years ago.
Él era una de las últimas experiencias que me quedaban, y resultó que me casé con él hace seis años.
I should have left him, but... people didn't so much in those days.
Yo debí haberlo dejado, pero... la gente no lo hacía mucho en esos días.
You left him alone when I didn't show.
Le dejaste solo cuando yo no aparecí.
I shouldn't have left him.
No debería haverlo dejado.
And I've left him a bunch of messages...
Y le he dejado un montón de mensajes...
The whole reason I didn't tell him how I felt before he left for Princeton was because I didn't want to get in the way of his new life.
La razón por la que yo no le dije Cómo me sentía antes de que se fuera a princeton Fue porque no quería interferir en el camino de su nueva vida.
You know, I didn't want to keep Charlie the night that you left him with us, because I was afraid of what, in fact, happened.
No quería quedarme con Charlie la noche en que lo dejaste en casa, porque tenía miedo de lo que, de hecho, sucedió.
Which has left him with a very big problem, as far as I can see it.
Lo que lo ha dejado con un gran problema, a mi entender.
[Liv] When I cried, stormed against him... when he shut himself in his study... when he left me for a day... while it was all very painful...
Cuando lloré, corriendo hacia él, cuando se encerró en su estudio, y me abandonaba todo el día, fue doloroso..
I wanted to nail him so bad, I could taste it, so I set up the bug... and I left.
Deseaba tanto pillarle, que podía saborearlo, así que puse el micro... Y me fui.
I mean, his dad left it to him.
Se lo dejó su padre.
We left together so I know it wasn't him.
Nos fuimos juntos así que sé que no fue él.
But then in the pile of toys and cards left for Faith..... I found this bear that I made for him in the home.
Pero, entonces, en la pila de juguetes y tarjetas que dejaron para Faith encontré este oso que hice para él en el hogar.
I think she left him for Deputy Jordan.
Creo que lo dejó por el alguacil Jordan.
And it's all I have left of him.
Y es todo lo que me queda de él.
I left a signal for Cassidy, and haven't heard from him.
Dejé un mensaje para Cassidy y no se nada de él.