If i didn't Çeviri İspanyolca
14,242 parallel translation
I didn't mean to do it It's not my fault if he has no reflexes.
No era mi intención hacerlo no es mi culpa si no tiene reflejos.
You think I'd buy you diamond earrings if I didn't...
¿ Crees que te compraría aretes de diamantes si no...?
Um, I emailed senator Kearney a few weeks ago and I'm trying to schedule an interview and I didn't get a response, so I'm calling again to see if I could schedule an interview possibly today.
Le escribí al senador Kearney hace unas semanas y quiero programar una entrevista, pero no me contestó, por lo que llamo otra vez, a ver si puedo programar una entrevista para hoy.
I didn't know if you was in trouble somebody's after you, but I, I just wanted to help you.
- Aso es conduje hasta aquí. No sabía si estabas en problemas Si alguien estaba detrás de ti, solo quería ayudarte.
I didn't know if...
No sabía sí...
If I have cut off your correspondence, it wasn't because I didn't need you any more.
Si corté tu correspondencia no fue porque ya no te necesitase.
If we didn't share a mortgage, I would leave you.
Si no compartiéramos la hipoteca, te dejaría.
If Miles didn't owe me three grand, I'd break your neck... What?
Si Miles no me debiera tres mil, te rompería el cuello y limpiaría el piso con tu culo traidor.
Told me I'd need to pay if I wanted to preach and said he didn't see the need for the word of God in his town.
Me dijo que si quería predicar, debía pagar y dijo que no necesitaba la palabra de Dios en su pueblo.
Now, I would appreciate it if you didn't act on every idiotic thought that comes into your mind and just do what I say from now on.
Te agradecería que no actúes según cada pensamiento idiota que se te venga a la mente y que, en adelante, hagas lo que te digo.
I didn't want to tell you, because who knows if I'll get it or not.
No quería decirte, porque no sé si lo conseguiré.
- I didn't know if I should call.
- No sabía si llamarte.
I could have helped her, but I didn't help her because I thought that if she...
Podría haberla ayudado, pero no la ayude porque pensé que si ella...
You didn't get me, if you overspeed, I'll have to arrest you.
No recibió mi sí sobre la velocidad, voy a tener que arrestarlo
Forget it, uncle. What can I do if she didn't like me!
Olvídelo, tío ¿ qué puedo hacer si yo no le gusto?
I know, I'd never leave it if I didn't have to.
Lo se, No saldría de él si no tuviera que hacerlo.
Even if I didn't code on the table, what kind of time do you actually think this would buy me, six months at most?
Si no muriera en la operación, ¿ cuánto tiempo más cree realmente que me daría esto? ¿ Seis meses, como mucho?
I didn't know if you were alive or dead.
No sabía si estaba vivo o muerto.
Even if you weren't feeling well, I didn't even think you could do something this bad.
Incluso si no te sentías bien, ni siquiera... pensé que pudieras hacer algo tan malo.
Yeah, I didn't ask you if she's currently employed here.
Sí, no te pregunté si actualmente trabajando aquí.
If I didn't know any better, I'd think he was the one with the brain tumor.
Cualquiera diría que es él el que tiene un tumor cerebral.
If you're reading this letter, then I guess I didn't make it.
"Si estás leyendo esta carta, " es que no lo he conseguido.
But didn't... If I did, I won't be able to leave.
Pero no... si lo hiciera, no sería capaz de marcharme.
I kind of figured that I'd lose him if I tried to make him see it from my side, so I didn't.
Pensé que lo perdería si trataba de hacerlo ver las cosas de mi modo así que no lo hice.
If you feel better if I tell you, I didn't want to kill Sasha but his hysterical wife instead.
Si te hace sentir mejor, no quería matar a Sasha, sino a su histérica esposa.
She didn't always run with the good crowd, if you know what I mean.
Ella no siempre se llevaba bien con el grupo. Si sabes a lo que me refiero.
- I could fucking kill you if I didn't love you so much.
Podría matarte si no te quisiera tanto.
And I'd prefer if we didn't fucking argue about everything!
No puedo hacer esto sólo. ¡ Y yo preferiría si no... discutiéramos por cualquier mierda!
I didn't even know if I'd ever see you again.
- Ni sabía si te vería de nuevo.
- I'd be offended if you didn't.
- Me ofendería si no lo hiciera.
And if I felt for a minute that she didn't, it's... it'd be easy for me to stop doing this'cause... it's... it is costly, no doubt about it.
Y si yo sintiera por un minuto que no fuera así... sería fácil para mí... dejar de hacerlo porque... tiene su precio, sin duda.
I didn't know what that looked like, and I didn't even know if it would happen.
No sabía cómo sería eso... y ni siquiera sabía si sucedería.
I didn't know if he was C.I.A. or worked for the Apple Store, but he just knows shit.
No sabía si era de la CIA o si trabajaba para Apple, pero sabe cosas.
If you look close, you'll notice that it's not real because I didn't get a Poppy or credit of any kind.
Si miran de cerca, verán que no es auténtico porque no me dieron ningún Poppy ni reconocimiento alguno.
I think it would be more useful for both of us if you didn't worry about trying to trace this.
Creo que sería más útil para ambos si no te preocupas en tratar de rastrear esto.
And that if he didn't go, then I would, because I couldn't stand to watch what we were doing to him anymore.
Y que si no se iba, entonces lo haría yo, porque ya no podía aguantar ver lo que le estábamos haciendo.
When I started, I didn't know if I was going to fit in, but one thing that was consistent was this remarkable staff who didn't skip a beat in allowing me into their community.
Cuando empecé, no sabía si iba a encajar, pero una cosa que era coherente Fue este personal extraordinario que no se pierda el ritmo en lo que me permite a su comunidad.
I didn't know if I should tell you, but...
No sabía si debía decírtelo, pero...
Fucking let go of me! The kid didn't do a thing. I don't fucking care if he did anything.
No me importa si no hizo nada.
Now the wife didn't show up, so if you can get me a contact on Brennan, I'll arrange for the ransom myself.
La esposa no apareció, así que si puedes conseguirme un contacto con Brennan, yo mismo arreglaré el rescate.
They were gonna kill me if I didn't tell them.
Ellos iban a matarme si no les decía.
If I didn't... if I let my fear of you prevent me from enforcing the law, then civilization in this place is dead.
Si yo didn't- - si te dejo mi miedo de ti me impedirá hacer cumplir la ley, entonces la civilización en este lugar está muerto.
I mean I didn't read or anything, so I don't even know if it talks about her, but I imagine since it's a journal.
Digo, no lo leí, no sé si habla de ella, pero imagino que sí, es un diario.
And even if I didn't... it doesn't matter, because...
Aunque incluso si no llego a serlo... Me da igual, porque...
when I was 16 years old, my father told me that if I didn't give up music and marry a dull banker, he'd cut me off.
Cuando tenía 16 años de edad, mi padre me dijo que si no... renunciaba a la música y me casaba con un banquero aburrido, él me desheredaría.
"Hey," I screamed, and he... he pulled a gun on me and said that... if I didn't say it was Luke Cage, he was gonna kill me.
Yo le grité, y él me apuntó con una pistola y dijo que iba a matarme si no decía que había sido Luke Cage.
If I didn't believe that, I would not be here now.
Si no creyera eso, no estaría aquí ahora.
'Cause I didn't know if the Purge was gonna come in here.
No sabía que la Purga vendría aquí.
Bill, no, I wouldn't be doing this if I didn't think it was worth Jo's time.
Bill. Bill, no, no estaría haciendo esto si no creyera que vale la pena el tiempo de Jo.
But what if you didn't know what it costs? I do.
Pero, ¿ qué pasaría si no supieras lo que cuesta?
If I had magic inside me, why didn't it help me save my mom?
Si tuviera magia dentro de mí, ¿ por qué no me ayudó a salvar a mi madre?
if i didn't know better 127
if i didn't know any better 98
if i didn't know you better 20
if it's meant to be 16
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i didn't know any better 98
if i didn't know you better 20
if it's meant to be 16
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i can 158
if it isn't 54
if i may 812
if it's a girl 43
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it isn't 54
if i may 812
if it's a girl 43
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21