If i do this Çeviri İspanyolca
6,526 parallel translation
If I do this, I want you to promise me that you're going to cut this shit out. All of it.
Si hago esto, quiero que me prometas... que vas a parar esta mierda.
If I do this, maybe I get a glimpse of something, anything, important.
Si hago esto quizá vea un destello de algo importante.
If I do this, I will my way by myself.
Si voy a hacer esto, lo haré a mi manera, por mí misma.
So it's all right if I do this to your wife?
Entonces, ¿ está bien si le hago esto a su esposa?
Sage, if I do this, will my son listen to me?
Sage, si hago esto, mi hijo va a escucharme?
If I do this, the suicides stop?
Si lo hago, ¿ detendrás los suicidios?
If you were going to do that, why would I have brought this case to you?
Si ibas a hacer eso, ¿ por qué te habría traído este caso?
And you ask the universe "If I'm supposed to do this, give me a sign"?
Y usted pide el universo "Si se supone que debo hacer esto, Dame una señal"?
And as fond of you as I am, if you want to stay a part of this, you got to do it.
Y aunque estoy muy orgulloso de ti si quieres tener una parte de esto, debes hacerlo.
Look, I think what your mother is trying to say is that if this ever happens again - what do you mean if it happens again?
Mira, creo que lo que tu madre quiere decir es que si esto pasa de nuevo Qué quieres decir "si pasa de nuevo"?
When I first met this lovely lady... back in the olden days... I had a pretty good idea, what I wanted to do in my job... but I didn't really... know what I wanted to... be as a man when I grew up, If they ever grew up.
Cuando conocí a esta encantadora dama en los viejos tiempos tenía una idea clara de lo que quería hacer en mi trabajo pero en realidad no sabía lo que quería ser...
We give in on this, we are putting this state one step closer to gay marriage, and if I do that, how can I face my family, huh?
Si nos rendimos en esto, acercamos más al estado al matrimonio gay y, si hago eso, ¿ cómo puedo enfrentar a mi familia, eh?
I'm running for re-election next year, I can do a lot of good for our town, but not if I lose my job over this one thing.
Puedo ayudar mucho a nuestra ciudad, pero no si pierdo el trabajo por esto.
Your Highness... If I may, that is, it would give me the greatest pleasure, if you would do me the honor of letting me lead you through this... the first...
Su alteza si puedo es decir sería un gran placer para mí que me hicieras el honor de dejarme llevarte en el primer...
"If you don't do this I'm gonna quit."
Si no haces esto, voy a renunciar ".
"You know, I've been thinking about it. If we moved this and changed this around, maybe we can do it for $ 1.6 million."
"Estuve pensando, y si cambiamos esto y movemos eso, quizá podamos hacerla por $ 1,6 millones".
I decided to try this idea out at Sarah Lawrence and see if I could just teach a class which consisted of what you have to do in order to create a motion picture feature.
Decidí probar esta idea en Sarah Lawrence y ver si podía dar una clase que consistía en lo que hay que hacer a fin de crear un largometraje.
I wouldn't do this if I were you.
- Yo no lo haría, si fuera tú.
"I wouldn't do this if I were you."
"No lo haría, si fuera tú".
I knew, if morales could do that, he would never let us bring this guy in.
Yo sabía que, si Morales podían hacer eso, nunca nos dejaba llevar este tipo en.
I can't help but wonder if this has something to do with the curse.
No puedo evitar preguntarme si esto tiene que ver con la jodida sea.
If this is not the outcome. From indecision disease compulsive. I do not know what is.
Si ese no es un ejemplo de un desorden de decisión compulsiva, no sé qué lo es.
I am going to ask you for something in return for the money, and I don't want you to think that this loan is contingent on that, but I will say that if you don't do it, I feel like I might not give you the money.
Te voy a pedir algo a cambio del dinero y no quiero que pienses que está condicionado a eso, pero sí te diré que si no lo haces, tal vez no te dé el dinero.
Well, if you'd get the power turned back on again, I wouldn't have to do this everyday.
Bueno, si me volvieras a conectar la electricidad no tendría que hacer esto todos los días.
I doubt all three of us are gonna make it out of this. And if we do, then it's her problem who to choose, right?
Dudo que los tres salgamos con vida, y si sobrevivimos... es problema de ella a quién elegir, ¿ no?
If I had a direct line like you, I wouldn't have to do this.
Si tuviera una línea directa como tu no tendría que hacer esto.
If you know how to fix this, I need you to do it as quickly as possible, because it's starting to have a very negative effect on my work.
Si usted sabe cómo arreglar esto, Yo necesito que lo haga. Tan pronto como sea posible porque comienza a tener un efecto muy negativo en mi trabajo.
If I go back through the wormhole knowing what I know now to that first day... we won't have to do this ever again.
Si regreso al agujero de gusano con lo que sé desde el primer día, no tendremos que hacer esto nunca más.
If this is goodbye least I could do is buy you dinner.
Si es el adiós, lo que menos podría hacer es comprarte la cena.
If I fall this time, I'm gonna do some-some real time, you know.
Si me equivoco esta vez, tendré que irme un buen tiempo a la cárcel.
If I can't do this, then I'll be just 80 kilos of dead meat.
Si no puedo hacer esto, entonces seré sólo 80 kilos de carne muerta.
I don't need this shit from you, if you want to believe some asshole you've never even met before, over me, then there's nothing I can do about it, is there?
Esto es lo que menos necesito. Si vas a creerle a un gilipollas que ni siquiera conoces más que a mí, no hay nada que yo pueda hacer al respecto, ¿ o sí?
I mean, how can I do what I do... if I have to report to someone else, run every idea I have by this person?
¿ Cómo haré lo mío si tengo que reportarme con alguien y consultarle cada idea?
So if I'm going to betray them, we're going do this on my terms and my terms only. Do you understand?
Si los voy a traicionar, haremos esto solo a mi manera. ¿ Entiendes?
If you don't mind my asking, what do I have to do with this phantom network?
¿ Y qué tengo que ver yo con esta red fantasma?
It was like, "Wow, if he could do that, then maybe I can do this." I'm gonna take you there, baby. Got ya!
Había un movimiento musical, nosotros éramos parte de eso.
If you do it, I'll give you this duffel bag... and your family, and your family's family will never have to work again.
Si lo haces, conseguir este bolso. Y su familia nunca tendrá que trabajar.
I do think you that you could find this peace that you're looking for if you accept that.
Creo que podrías encontrar esta paz... que estás buscando, si aceptarás eso.
I don't know if I can do this, Petula.
No sé si podré hacerlo, Pétula.
If you follow this guide and do exactly what I say you will survive in prison.
Si sigues esta guía y haces exactamente lo que digo sobrevivirás en prisión.
I can't do this if you're gonna rap the whole time.
No puedo hacer esto si vas a rapear todo el tiempo.
I don't know, my mom said she saw on the news that like if you do this once you'll get addicted.
No sé, mamá dijo que vio en las noticias como que, si lo haces una vez ya te haces adicto.
YOu told me you wanted to do this, and I told you I would do it with you... but if you want my help, you have to tell me where he is.
Dijiste que querías hacerlo y te dije que te ayudaría... pero, si quieres mi ayuda, debes decirme dónde está.
I've heard of these Syndicate experiments.. If they can do this with him...
He oído sobre esos experimentos de Syndicate... pero si pueden hacer esto con él...
If I don't do this, I am done.
Si no hago esto, estoy acabado.
I told you, if we to do this, we're going to do this my way.
Te dije que si lo vamos a hacer, lo haremos a mi manera.
Roy, if you didn't do this then I think we should all just stick together.
Roy, si no hace esto Entonces creo que todos deberíamos permanecer juntos. ¿ Correcto? Voy a tomar mis posibilidades.
You don't want to know what I'm going to do if I catch this dog on my property again, ladies.
No quieren saber lo que haré si vuelvo a atrapar a este perro en mi propiedad, señoritas.
If you do not answer... if you do not open this door... I will give you... a lashing like you've never received.
Si no respondes... si no abres esta puerta... te daré un latigazo... como nunca lo has recibido.
[HOOVEY] Dad I don't know if I can do this.
- Papá, no sé si puedo hacerlo.
But if I can't, I need you to promise me you do not let her leave this laboratory, no matter what.
Pero si no puedo, debes prometer que no la dejarás salir del laboratorio, sin importar nada.
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i can 158
if it isn't 54
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if i may ask 88
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it were up to me 123
if it's okay with you 83
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it was 105
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it were up to me 123
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it's a boy 49
if it's all right 48
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's ok 18
if it's me 22
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159
if it's a boy 49
if it's all right 48
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's ok 18
if it's me 22
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159