Intended Çeviri İspanyolca
4,949 parallel translation
He intended to six to be there.
Tenía la intención de seis a estar allí.
You're intended.
Está previsto.
Well, we always intended to release just one single because we wanted to go into recording the next album.
Bueno, siempre nos propusimos para lanzar sólo una sola porque queríamos ir a grabar el próximo álbum.
It's not about the money, and even if I find him... I don't think he ever intended to get off this plane.
No es cosa de dinero, y aun si lo encuentro no creo que pensara bajarse del avión.
The broken is now mended. And I never intended for you to fall face first into my arms.
Lo roto ya se enmendó, y nunca me propuse que tu cayeras por vez primera en mis brazos.
- Pun intended.
- Juego de palabras intencional.
No pun intended.
No fue mi intención.
You may not believe me, son, but I never intended for him to go and shove that gun in his mouth.
Puede que no me creen, hijo, pero nunca tuve la intención para que él vaya y empujar esa arma en su boca.
It's a preemptive measure intended to prevent Dr. Crier from performing any form of assisted suicide.
Es una medida preventiva destinada a impedir que el Dr. Crier realice cualquier forma de suicidio asistido.
Looks like she intended to hurt you, Deputy Pike.
Parece que quiso herirlo, agente Pike.
It wasn't intended that way.
No fue la intención.
No pun intended... life, being with him.
una asombrosa vida, estar con él.
It was never intended.
Nunca fue la intención.
He says you never intended to sell it. Is that correct?
Dice que usted nunca quiso venderlo. ¿ Es correcto eso?
( Tim ) Deepsea Challenger, you are 100 meters due north of your intended drop point. Over.
Deepsea Challenger, estás a 100 metros al norte de tu punto de inmersión elegido.
I'm what the Army Act intended a soldier to be.
Yo soy lo que la Ley Ejército destinado a un soldado a ser.
Pun intended.
Con doble intención.
Whether that fate is a wrath-of-God-like beating from Boris there, or just wasting away in a life I never intended to live,
Ya sea que el destino es una paliza ira-de-Dios-como de Boris allí, o simplemente consumiéndose en una vida Nunca tuve la intención de vivir,
Use your back as it was intended.
Usar su espalda como fue pensada.
In the days before Nick's depression started to eat away at him... he never knew I was pregnant, and I never intended to tell him.
Antes de que la depresión de Nick empezara a consumirlo él no sabía que yo estaba embarazada y no pensaba decírselo.
In the days before Nick's depression started to eat away at him... he had no idea I was pregnant... and I never intended to tell him.
Antes de que la depresión de Nick empezara a consumirlo él no sabía que yo estaba embarazada. Nunca pensaba decírselo.
Did it ever happen to you that somebody provokes a feeling... you thought was only intended for the Lord our God?
¿ Alguna vez le ha pasado que alguien le provoca un sentimiento que usted creía que sólo estaba destinado para Dios Nuestro Señor?
Intended for a category of people much broader and also more varied.
Destinado a una categoría de personas mucho más amplia y más variada.
An E.P.A. camera-trap intended to monitor the Chesapeake dwarf bat.
- Una cámara oculta de la Agencia de Protección Medioambiental que pretendía monitorizar el murciélago enano de Chesapeake.
- - Not disrespect intended sir, it's just that....
- No es por molestar señor.
You know, you end up becoming something you never intended.
Sabes, acabas convirtiéndote en algo que nunca fue tu intención.
I never intended you to occupy this room.
- Nunca quise que ocuparas este cuarto.
Until then, I know you won't say those words until you mean them... the way they're intended.
Pero hasta entonces, sé que no dirás esas palabras... hasta decirlas en serio, con la intención que tienen.
I never intended to do this, but I get the feeling that the two of you will never be happy here.
Nunca tuve la intención de hacer esto, pero me da la sensación de que los dos nunca serán felices aquí.
Sorry, no disrespect intended.
Lo siento, no pretendía faltarle al respeto.
If you're right about Ruth being the intended victim, the killer's gonna try again.
Si tienes razón sobre Ruth siendo el víctima, va el asesino vuelva a intentarlo.
Gene had intended fully to step away and he found he couldn't.
Gene realmente quería irse, pero descubrió que era imposible.
"The signature app, " intended to impress the country club brunch crowd,
El broche de oro, que intenta impresionar a los comensales es el huevo de caviar.
Maybe because he was a Catholic who intended to blow your Protestant church to kingdom come.
- Quizá porque era un católico que intentaba volar su iglesia protestante para el reino venidero.
Suppose you're right and the shot was intended for me?
Supongamos que tienes razón y el tiro iba destinado a mí.
Someone intended to blow up your church, probably during a service.
Alguien intentaba volar vuestra iglesia y probablemente durante un servicio.
It's clearly intended to intimidate the British over the lease.
Está claramente orientado a intimidar a los británicos sobre el contrato.
Okay, that sounded darker than I intended it to.
Eso ha sonado peor de lo que pretendía.
In case you intended to.
En caso de que intentaras hacerlo.
Now, if he intended to kill someone, the last item on the list would have been
Ahora, si tenía la intención de matar a alguien, el último elemento de la lista habría sido
He only intended to steal the 12-06.
Él sólo pretende robar el 12-06.
Whether he was the intended target or an innocent bystander is immaterial, it is still joint enterprise murder.
Que fuese el objetivo previsto o un espectador inocente es irrelevante, sigue siendo asesinato de propósito común.
You intended to end Jo's life, and there is no evidence to say she wanted you to.
Acabaste con la vida de tu hija y no hay pruebas de que ella quisiera.
But the moment I saw my intended, with his twitchy little ferret's face and ludicrous silver hair, I knew he wouldn't do.
Pero el momento en que vi a mi prometido, con su pequeña cara de hurón nervioso y su ridículo cabello plateado, supe que él no sería.
No, I never intended to kill your wife.
No, yo nunca quise matar a tu esposa.
I'm sure no slight was intended, Mister Quinbury.
Estoy seguro de que no pretendía hacer ningún desaire, señor Quinbury.
I think Patterson had intended to see Topling, he had a theatre ticket. But... obviously Landesman's goons got to him first.
Creo que Patterson intentó ver a Topling, tenía una entrada para el teatro, pero, es obvio, los matones de Landesman llegaron antes.
I've just found the draft of an accusatory e-mail on Anna's computer intended for Latimer's department head at Oxford University.
Acabo de encontrar el borrador de un correo acusador en el ordenador de Anna dirigido al jefe de departamento de Latimer de la universidad de Oxford.
This money was always intended for this university, and this is where it will be.
Este dinero fue siempre destinado a esta universidad y aquí es a donde irá.
Not intended.
No tengo esa información.
You think I'd let my intended leave the Eyrie on urgent business without knowing what that business was?
¿ Piensas que dejaría que mi prometido abandone el Nido por asuntos urgentes sin saber cuál era el asunto?