English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Is that your husband

Is that your husband Çeviri İspanyolca

751 parallel translation
- Is that your husband up there?
- ¿ Ese de ahí es su esposo?
The worst thing is that your husband is out of work.
Lo peor de todo es que tu marido no tiene trabajo.
"Is it my fault that your husband fell in love with me?"
¿ Es culpa mía que tu marido se enamorara de mí?
Good for you, Kriemhild, that your husband is the dragon slayer, the invincible!
¡ Qué bien, Krimilda, que tú tengas por esposo al que mató al dragón, el invulnerable!
"It is better during the treatment period, which will last several months, that your husband does not live at home."
Es mejor que durante este período de terapia, que durará varios meses... su esposo no esté en casa.
Is that true about your husband?
¿ Por qué no lo dijiste?
Is that gentleman there in the picture your late husband, ma'am?
¿ El señor de la foto era su difunto marido, señorita?
You seem to forget, my daughter... that your husband is a country doctor... who barely makes a living.
Parece que olvides, nuera,... que tu marido es en médico de pueblo,... que apenas se gana la vida.
That is, if your husband isn't completely made of ice.
a no ser que tu marido sea completamente de hielo.
I mean, your husband, since that's all he is to me now.
Su marido más bien, ya que es todo lo que él es ahora
Now let me tell you that whatever burden your husband carries, he is and will remain your husband.
De momento, pese a todo lo que se le puede achacar, es y sigue siendo... su marido.
you're the queen's husband and your son's father, Maria, you seem to have forgotten you never think about me, everything else is more important to you, this and this and that
- Eres el marido de la Reina. Y el padre de su hijo. ¡ Parece que lo has olvidado!
They think that your husband is a very bad, obstinate old man.
Creen que soy un hombre muy malo y obstinado.
The truth is that you were coerced into murdering your husband by Fabrini.
Así que Fabrini le obligó a matar a su marido.
you'll raise a memorial to Philine in your heart and the Schröder woman will find a good husband, is that clear?
levantará un monumento conmemorativo a Philine en su corazón y esa Schröder encontrará a un buen marido, ¿ es eso claro?
Now, please state to the court in your own language your reasons for doubting that your husband is really ill.
Ahora diga al tribunal con sus propias palabras... sus razones para dudar de que su esposo esté realmente enfermo.
Then you're saying, Mrs. Ireland, that your husband is periodically subject to these attacks?
¿ Está diciendo entonces, Sra. Ireland, que su marido sufre periódicamente esos ataques?
Mme. Curie, it is my painful due to inform you that... your husband has been the victim of a street accident.
Madame Curie, tengo el doloroso deber de informarla de que-- - su esposo ha sido victima de un accidente callejero.
And now, your husband has told me to tell you... that your butler, Drake, is waiting to serve lunch.
Tu marido me dijo que te dijera... que tu mayordomo, Drake, servirá el almuerzo.
Some of your remarks have been discourteous in the extreme. And I would like to say, without umbrage... that if you and your husband have been foolish enough to tamper with the unseen... for paltry motives and in a spirit of ribaldry... whatever has happened to you is your own fault.
Sus observaciones han sido descorteses... y me gustaría decir, sin resentimiento... que si Vd. Y su marido han sido lo bastante insensatos como... para enfrentarse a lo invisible por motivos mezquinos... lo que les haya podido ocurrir es culpa suya.
It is because your husband is himself fraudulent and dishonest that we pair so well together.
Su marido es un estafador, por eso pega tanto conmigo.
I was just telling Miss Jenny that the staff dance is the one occasion when I can see your husband without getting asked for new equipment.
Le decía a la Srta. Jenny que el baile de la empresa es la única ocasión en que puedo ver a su marido sin que me pida equipos nuevos.
Is it not true that the prisoner sitting there, the Count Cagliostro, your own husband, compelled you to impersonate the sacred person of the Queen?
La viva imagen de la reina. ¿ Es cierto que ese hombre, el Conde Cagliostro, su esposo, la hizo pasar
But you love your husband, and the crisis is over, therefore, any further talk of my love for you, which you hope that I didn't mean seriously, must naturally stop at this moment, right?
Pero usted quiere a su marido, la crisis se ha acabado y cualquier otra declaración de amor por mi parte, que usted prefiere creer que no es sincera, será mal recibida, ¿ no es cierto?
She would tell you to go back to your husband, that your place is with him.
Le diría que volviera con su esposo, que su lugar está con él.
I put it to you that your story of your conversation with your husband on the night before his death is a complete fabrication.
Le sugiero que su historia de la conversación con su marido... la noche antes de su muerte es una completa invención.
Is your husband here or is that a leading question?
¿ Está su marido aquí o es una pregunta indiscreta?
My advice is to take your sister back to England and both of you pray that eventually her husband turns up.
Mi consejo es que lleve a su hermana de vuelta a Inglaterra y recen para que su esposo regrese sano y salvo.
If that's your husband, find out where he is, but keep on talking.
Si es su marido, averigue dónde está, pero siga hablando.
Where they cross, that's where your husband is.
Donde se crucen, ahí estará su marido.
but, I'm telling you that your wife is closed in there with my husband and you don't care?
- Le estoy diciendo que su mujer está aquí dentro con mi marido, ¿ y usted se lo toma así?
I hear that program every night. Is he your husband?
Todas las noches escucho este programa. ¿ Es su marido?
That baby is the son of your died husband, please kindly help us
"... el hijo de su finado marido... "... por favor, tenga la amabilidad de ayudarnos...
And the only responsible is your husband, that never spends a night at home. It's clear that he doesn't love you.
De todo esto el que tiene la culpa es tu marido de aste que no se queda una sola noche en su casa, ¡ Claro porque no te quiere!
But what you don't know, because in these matters the husband is the last to know... is that your great friend Jorge Bueno... has dishonoured you...
- Pero lo que usted no sabe Porque en estos casos el último que lo sabe es el marido. ¡ Es su gran amigo Jorge Bueno!
Oh, is that what your husband is thinking?
¿ Es eso lo que tu marido piensa?
It is said that your husband must eat these from your fingers. To assure the early coming of an heir.
Se dice que tu esposo debe comerlas de tus dedos... para que llegue pronto un heredero.
- Just that he is your husband.
- Sólo que es su marido.
Your husband is away, tell him when he comes back, but to leave him a letter like that...
Tu marido ahora no está, díselo cuando vuelva, pero dejarle una carta así...
That'd mean bringing your husband back, if it is your husband.
Significa que quiere que traiga a su marido, si es él.
Oh, yes, that must be it. Is your husband coming back tonight? Oh, I don't know.
Sí, ese es. ¿ Su marido vuelve esta noche?
- That's not your husband's name, is it?
- Ese no es el nombre de su marido, ¿ no?
Everybody's saying that a character like me is still around while your husband is...
Y que todos piensan que un tipo como Merrick vive mientras su marido...
I've told you many times that when your husband is there, you must not butt in!
¡ Te he dicho mil veces que cuando está tu marido no debes intervenir!
I'm trying to tell you that Billy Mitchell... is fighting the same fight your husband fought.
Eso no importa. Solo trato de decirle que Billy Mitchell está luchando por la misma causa que su marido.
For a man my age. husband of a woman your age. that "little" is enough.
A un hombre de mi edad con una mujer de tu edad, e suficiente ese "por poco".
Beth, Leo writes me that you want to join your husband on the coast, is that right?
Beth, Leo me dice que deseas reunirte con Eddie en la costa. ¿ Es cierto?
I understand, Mrs. Fabian, that you are an assistant... in your husband's act. Is that right?
Tengo entendido, Sra. Fabian, que usted es asistente en el acto de su esposo. ¿ Es cierto?
This is certainly one of the wolves that have mauled your husband.
Es uno de los lobos que despedazó a tu marido.
Miss... Countess Mattoni, you say you shot your husband last night, but we have no proof that your story is true.
Condesa Mattoni,... dice que mató a su marido, pero no hay pruebas de que sea cierto.
Your husband is of the opinion that there really are inexplicable forces.
Su marido opina que existen unas fuerzas inexplicables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]