Is that your son Çeviri İspanyolca
1,826 parallel translation
Is that your son on the photo?
¿ Es su hijo el de la foto?
So if you think that this table is the casino floor, then salt and pepper shakers are your spotters. Spotters are just sitting at the various blackjack tables and they're betting the table minimum.
Imagínate que esta mesa es el casino, la sal y la pimienta son los ojeadores repartidos por las mesas de blackjack, apuestan el mínimo.
Is that your parents?
¿ Son tus padres?
Is that your children?
Esos son sus hijos?
And there's no question that this is your son.
Y no cabe duda de que este es su hijo.
Once he's around his familiar surroundings, and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, you will see that this is your Walter.
Una vez él se encuentre rodeado de las cosas que le son familiares y usted se haya recuperado de la impresión por su cambio físico, ya verá como sí que es su Walter.
Mrs. Collins, you still insist that the boy out there is not your son?
Sra. Collins, ¿ sigue insistiendo en que el chico que está ahí no es su hijo?
Without taking into account that your dream is a bad sign. Dreams are dangerous because instability and pain and so do not talk about them.
Sin tomar en cuenta que su sueño es una mala señal los sueños son peligrosos debido a la inestabilidad y el dolor y por eso no hablamos de ellos.
... - Is that your pajama?
¿ Esas son tus pijamas?
That is the end of your confession, my son?
¿ Es todo cuanto tienes que confesar?
Is that how you plan on handling things when you go visit your son?
¿ Así planeas manejar las cosas cuando vayas a ver a tu hijo?
Is that your friend?
¿ Son amigos?
Your whole world is about to go blind, Kate because that son of a bitch is still out there and he is pissed off.
Pues tu mundo quedará ciego, Kate pues ese hijo de perra sigue suelto y está furioso.
How is it that beings on your planet can be so large in form, yet feel so small inside?
¿ Cómo es que aquí los seres son tan grandes por fuera y tan chicos por dentro?
Look, if you think your need to complain is more important than the lives of the people that are counting on us, go whine somewhere else!
Mira, si crees que tus quejas... son más importantes que las vidas de la gente... que cuentan con nosotros, ¡ vete a lloriquear a otro sitio!
Any sport that puts a limit on your score is a complete waste of time.
Los deportes que limitan tu puntaje son una pérdida de tiempo.
That your belief in us and the company and your integrity is just astounding.
Que tu confianza en nosotros, en la compañía y tu integridad son asombrosas.
Is that your group coming down from southwest of the station
Son ustedes los que se acercan al sudeste del cuartel.
It is my painful duty to inform you... that your son is rusticated...
Es mi doloroso trabajo informarle... que su hijo ha sido expulsado...
Your son is the only shot that we have.
- ¡ Henry! Tu hijo es la única oportunidad que tenemos.
They are there for your safety you will obey them, is that clear?
Las reglas del ejército no son flexibles... están ahí para tu seguridad, las obedecerás, ¿ está claro?
Is that your balls?
¿ Ésas son tus bolas?
Your business is my business! Remember that!
¡ No olvides que tus asuntos son mis asuntos!
"Well that got an amazing write-up in this design blog." You're going to pick the most meaningful objects to you, because those are the true objects, that truly reflect, the true story of who you are, and what your personal narrative is, and the story that you're
Vas a coger los objetos que significan más para ti. Porque son los objetos que realmente reflejan la verdadera historia de quién eres, cuál es tu narrativa personal.
This is from New Year's, but you said she died on your birthday. That's in November.
Son de año nuevo, pero dijo que murió en su cumpleaños, que es en noviembre.
I'm sure you understand that my responses to your questions about the Van Owen sisters is somewhat tempered by patient privilege.
Estoy seguro que lo comprende mis respuestas al rededor de sus preguntas las hijas de Van Owen son un poco temperamentales por privilegios del paciente.
And just bear in mind that when I say... say these things that... are bad things that you hear... in your ears... this is something that I... if I were you, that I wouldn't want to hear.
Y debo tener en cuenta que cuando digo digo estas cosas que tú oyes y son malas para tus oídos eso es algo que yo si fuera tú, no quisiera oír.
What that means is that you have to reevaluate who your parents are and what they did.
Eso significa que tendrías que revaluar quiénes son de tus padres y qué te hicieron.
Well, what I can tell you is that I think that your son's sleeplessness and his overeating is probably caused by the pressure that you're all under.
Lo que puedo decir es que creo que el insomnio de su hijo y su sobrepeso probablemente están causados por la presión que tienen todos.
I heard that your son is marrying someone else.
Sabía que su hijo se casará con otra chica.
That little girl Is better off with my son Than any man she could meet In your society.
Esa niñita está mucho mejor con mi hijo que con cualquier hombre que podría conocer en su sociedad.
Do you feel like... Here that your son is with you?
¿ Siente que su hijo está con usted?
Yeah, um, my daughter kitty is adopting a baby, so we're all very aware that your real parents are the ones who raise you.
Mi hija Kitty va a adoptar a un niño, así que consideramos que los verdaderos padres son los que educan al niño.
I mean, when your house is under constant attack from woolly mammoths, then yeah, love and all that other cutesy stuff are important.
Es decir, cuando tu casa está bajo ataque constante de mamuts peludos, entonces sí, amor y todas esas cosas cursis son importantes.
And if it turns out that your son Is gonna be staying with us for a few days, I will personally oversee his case.
Y si resulta que su hijo debe quedarse con nosotros por unos días personalmente supervisaré su caso.
"Is there a problem?" Listen to her. The kid that was gonna play your son, he didn't show up for work today.
El chico que actuaba como tu hijo no vino a trabajar hoy.
That your daughter, Heather, is really your son.
Que tu hija, Heather en realidad es tu hijo.
Mr. Cole, anything that gives us a better sense of your son is helpful.
Sr. Cole, cualquier cosa nos ayuda para conocer la personalidad de su hijo.
That is their lanterns, Your Highness That is their lanterns, Your Highness
Esos son sus faroles, Su Alteza.
I already turned my son against me. The last thing I want to do is turn you against your father. That's why I've brought us here.
Ya puse a mi hijo contra mi la ultima cosa que quiero hacer es ponerte a ti contra tu padre es por eso que te traje aqui el tribunal?
While you don't care about your son's feelings, you realize that your prejudice is based in ignorance?
Mientras no te importan los sentimientos de tu hijo, te das cuenta que tus prejuicios están basados en la ignorancia?
We believe that your son's problem is more than just addictions, which is our field.
Consideramos que la problemática de su hijo excede las adicciones que en realidad nuestro campo no cubre.
Uh-uh. That is your wedding craziness right there, so keep that.
Esas son tus locuras de bodas.
Everything that comes out of your dirty mouth is lies.
Lo único que sale de tu sucia boca son mentiras.
These are your brothers This is Brooklyn, and that's Lyle
Estos son tus hermanos. Este es Brooklyn y aquel es Lyle
Rather, it is you anti-vivisectors who are so monstrously cruel that you would condemn thousands and thousands of your fellow men to suffering and even to death... and children also.
Más bien, son a sus monstruosamente crueles anti vivisectores a los que debería condenar por cientos y cientos de seres humanos que sufren e incluso mueren... incluyendo niños.
If you want to lock us up after you count your dead, then don't forget that American jails is paradise to us.
Si nos quieres encerrar después de contar tus muertos no lo olvides, las cárceles de este país son nuestro paraíso.
Is that your wife and daughter?
¿ Son ésas su mujer e hija?
Okay, the two things you have going for you is your connection with me, of course, and the fact that Restrepo loves feeling important.
Las dos cosas que tienes a favor son tu conexión conmigo, obviamente y el hecho de que Restrepo ama sentirse importante.
Honestly, if this is the choice that I'm left with..... if you were me, would you choose that life for your son?
Si esta es la única posibilidad... si fueses yo, ¿ elegirías esa vida para tu hijo?
That one image is your big tits.
Esa única imagen, son tus enormes tetas.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that a threat 163
is that what this is 151
is that a 177
is that all you've got 42
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that a threat 163
is that what this is 151
is that a 177
is that all you've got 42
is that clear 774
is that all 744
is that what i think it is 170
is that what this is about 217
is that better 164
is that him 366
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187
is that all 744
is that what i think it is 170
is that what this is about 217
is that better 164
is that him 366
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187