It really suits you Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
It really suits you.
Realmente te conviene.
It is a little ugly, but it really suits you.
Es un poco feo, pero a ti te queda bien.
It really suits you, and it looks like it's going to rain.
En verdad te queda bien, y parece que va a llover. Tú sabes cómo me hace sentir.
It really suits you.
Se te ve bien.
It really suits you.
Se lo merece.
And it really suits you.
- Y te queda muy bien.
It really suits you.
Te queda de puta madre.
It really suits you.
De verdad te conviene.
It really suits you.
Te queda bien.
- It really suits you.
Conquistaras a Will esta vez
It really suits you.
Qué fuerte, te queda súper bien.
- It really suits you.
- Cállate, te sienta muy bien.
That's a pity. It really suits you.
Es una pena, pues te sienta muy bien.
Seriously, it really suits you.
En serio, te queda muy bien.
Not everyone can carry off this hairdo, but it really suits you.
No todos pueden llevar este peinado, pero realmente le gusta.
It really suits you.
Te sienta muy bien.
It really suits you.
Realmente te sienta bien.
- It really suits you!
¡ Si te queda perfecto!
It really suits you.
Estás muy guapa.
An excellent painter,... a little funereal for my taste,... it really suits you.
Un excelente pintor, un poco fúnebre para mi gusto, encaja muy bien con vos.
It really suits you.
Te queda muy bien.
- Oh, no, it really suits you.
- Oh, no, te queda realmente bien.
It really suits you, Prime Minister.
Realmente te queda bien.
- It really suits you.
- Te queda muy bien.
- Oh, hello. Do you really think it suits me?
- Hola. ¿ Crees que me quedará bien?
It really suits me you know.
Me sienta bien, sabes.
You never know if you have the one that really suits you if you keep trying it on in front of your own mirror.
Nunca sabrás si realmente te sienta bien si no dejas de probártelo delante del espejo.
Do you really think it suits me?
¿ De verdad crees que me queda bien?
Really, it suits you marvelously.
De verdad, te sienta maravillosamente.
The white scarf suits you. It really does.
Ese pañuelo blanco te queda realmente bien.
It really suits you, you know.
Te pega.
It really suits you.
Va contigo.
It looks like motherhood really suits you both.
Parece que la maternidad | os sienta muy bien.
Or you may think... something suits you when it really doesn't.
Puede que tu pienses... Que algo te queda cuando en realidad no es así.
You look really great in that outfit. It suits you.
Estás liadísima con esa ropa.
You really think it suits me?
¿ En verdad cree que me queda bien?
no, told you, for the new job and i've decided to experiment well you look great i've never seeing you in that color before and it really suits you yeh, i think it matches my eyes
tengo un nuevo trabajo. Y decidí experimentar. Te ves estupenda.
Oh, it suits you really well!
Oh, ¡ te queda muy bien!
Well, it rather suits you. Really. Huh?
¿ Tú crees que le queda bien?
Yes. It's lovely, madam, really suits you.
Si, es encantador, señora.
But do you really think it suits you?
- Pero ¿ en verdad crees que te sienta?
It really does. It suits you.
Pues sí.
It suits you really.
Te conviene en el fondo.
- It suits you really well.
- Te queda muy bien.
But if you really look at it, you know, you've got people telling you that a disease you've never heard of exists. They're coming in in these suits that look like spacemen. They're taking away your relatives.
Pero si se analiza... la gente les hablaba de una enfermedad que no conocían... llegaban con trajes que parecían del espacio... se llevaban a los familiares... diciendo "No pueden verlos ni tocarlos".
- It suits you really well.
- Te va que ni pintado.
And the whole thing kind of really goes viral and takes off, and then you have the suits, the vc money, and it was very small at first, just a couple of guys out in silicon valley who ran into bitcoin guys at coffee houses and you started having this meshing of conversations.
Y todo tipo de realidad va viral y se quita, y luego tienes los trajes, el dinero VC, y era muy pequeña al principio, sólo un par de chicos en Silicon Valley que se topó con chicos bitcoin en las casas de café
And when you think about it, homosexuality really suits my lifestyle...
Y si lo piensas, realmente la homosexualidad encaja en mi estilo de vida...