English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It really was

It really was Çeviri İspanyolca

14,019 parallel translation
- It really was a nice morning!
- ¡ Fue una mañana muy bonita!
- It really was.
- Es verdad.
If it really was one, you have to tell Ms. Peregrinee. Could you recognize you recognize him from a photograph?
Si es cierto debes decirle a la Sra. Peregrinee. ¿ Lo reconocerías en una foto?
- It was really smelly.
- Olía muy mal.
It was the cultures that really connected to me.
Las culturas son lo que más me llega.
At first I thought it was funny but then I realized it's so true because it's not an adventure sport unless you have an adventure and therefore you have to be in a really cool unique, landscape.
Al principio, me pareció gracioso, pero después entendí que era cierto porque no es un deporte de aventura a menos que tengas una aventura así que tienes que estar en un paisaje increíble y único.
It was really late yesterday.
Era muy tarde ayer.
Well, it's true, I was really cautious.
Es verdad, fui muy precavido.
What's obvious here is, even though he says it's his fault and not hers, what he really wants people to hear is that it was Yuri's fault.
Lo que es obvio aquí es que aunque dice que es culpa suya, y no de ella, lo que quiere dar a entender es que fue culpa de Yuri.
It was really painful. " Those were the comment.
Eso fue muy doloroso ". Eso comentaron.
You were really spread open out there, so I just wondered if it was okay for you.
Estabas muy dormida allá. No sabía si te iba a gustar.
- It was probably really good for Minori.
- Probablemente fue muy bueno para Minori.
It was really good.
Estaba delicioso.
It was really easy being with him.
Fue muy fácil estar con él.
But really, it was you and me.
Pero en realidad éramos tú y yo.
At the time I thought it was a really smart idea.
Me pareció muy buena idea.
It was really great getting to know you.
Fue increíble conocerte.
Yes, no, I was saying it'd be dumb not to go after awards,'cause that's where science really shines.
Si, no, es tonto no tratar de conseguir premios, porque alli es donde brilla la ciencia.
Saw this one, it was really interesting where you guys, like, found this little pile of rocks.
Vi uno muy interesante en el que encontraron un montón de rocas.
But-No, no, whatever it was, it was really fuckin'weird, man, and...
No, lo que fuera, fue muy extraño.
It was just really hard when my first partner died.
Fue muy difícil cuando mi primer compañero murió.
It was just really great to get away and clear my head.
Me hizo muy bien alejarme y despejar la mente.
It's just... it's been really difficult for us to navigate the whole... and Stephen was really struggling there for awhile.
Es solo que... ha sido difícil para nosotros lidiar con... Y Stephen de veras sufrió por un tiempo.
I suppose it wasn't cool to admit it, because it was painfully conventional, but I really just wanted to be married, and to have a family.
Supongo que no era "cool" admitirlo en ese momento porque era horriblemente convencional pero yo realmente quería casarme y tener una familia.
I mean, it only takes 30 minutes and it was, it was really...
O sea, sólo tarda media hora y...
I wasn't really sure where it was going next.
No estaba seguro de qué iba a pasar luego.
And we never had fights. But this particular time, it was really bad.
No discutíamos nunca, pero en aquella ocasión acabó muy mal la cosa.
And I didn't know technically what I was doing really, but I took the hundred-foot roll out of the camera, took it to the lab, and a couple of days later I got it back.
Técnicamente, no sabía muy bien lo que estaba haciendo. Saqué la película de la cámara, la llevé al laboratorio... y me la devolvieron un par de días después.
It was really dark and filled with smoke and big factories, huge smokestacks, fire and smoke and steel.
Estaba todo muy oscuro, lleno de humo. Había fábricas enormes, chimeneas descomunales, fuego, humo y acero.
Yes, I'm fine, but it was really scary.
Sí, estoy bien, pero fue aterrador.
I was getting fairly good and, um, at some point I lost respect for or faith in the group. And I thought it wasn't really itself.
Me estaba yendo bastante bien, y, en algún momento, perdí el respecto o la fe en el grupo, y pensé que no estaba allí la verdad.
It was really a California experience and then to pay for it, we were bidden to do two two nights at the Whiskey.
Fue realmente una experiencia californiana. Y luego, para pagar, nos invitaron a hacer dos... dos noches en el Whisky.
It was so good, it was really, really good.
Era tan bueno... Era realmente muy bueno.
So, I-I really wasn't very cut out for that but I did learn a lot, and it stimulated, uh an interest in electronics, and at that time it was the very, very beginning of the personal computer
Así que no estaba hecho para eso. Pero aprendí mucho, y estimuló... un interés en la electrónica, y en ese momento... era el comienzo mismo de las computadoras personales, así que me fui y aprendí... cómo hacer todo eso.
I mean, it was really the furthest thing from my mind.
Quiero decir, era realmente lo más alejado de mi mente.
That was really late, but it still counts.
Eso estuvo muy tardado, pero todavía cuenta.
I'm really hoping none of that was racist, but now I'm thinking all of it was.
Espero que nada de eso haya sido racista, pero ahora creo que lo fue.
We've heard a lot about your many accomplishments tonight but no one's really talked about how tough it was for you starting out.
Oímos mucho sobre tus muchos logros esta noche... pero nadie habló de lo difíciles que fueron tus comienzos.
Frank, I really wanna let you know that when you told me the rules don't apply to me it was really helpful.
Frank, quiero que sepas que cuando dijiste que las reglas no se aplican a mí, me ayudaste mucho.
It was really strong shit.
Era un porro muy potente.
There really was a glitch in your system. It just wasn't the computer.
Es cierto que había un fallo en el sistema pero no era la computadora.
It was really good to see you.
- Fue muy bueno verte.
- It was really nice to meet you too, Emily.
En verdad gusto en conocerlas también, Emily.
Well, it was really nice to meet you, but I should get going.
Bueno, fue un gusto conocerte, pero debería irme.
It was really great to see you.
Me dio mucho gusto verte.
- It was a calculated risk. - Really?
- Era un riesgo calculado.
She had a penis, a really big penis, it was bigger than mine.
Ella tenía pene, un pene muy grande, más grande que el mío.
We just blew it because they were supposed to bring you up immediately, and then I was waiting for you for, like, 20 minutes, and I don't really know what happened.
Los estuve esperando 20 minutos.
It was like, I never thought of them really as white guys.
Fue como, yo nunca pensó realmente en tanto que individuos blancos.
It was amazing that the four of them, young men, seeing the world, started to act up and blow back on this very, very hot and sensitive issue, knowing that it would really irritate a lot of Americans.
Era sorprendente que los cuatro de ellos, los jóvenes, ver el mundo, empezado a actuar y volará hacia atrás en este tema muy, muy caliente y sensible, sabiendo que realmente eso irritaba a muchos americanos.
You know, being teenagers, we just needed to do something that would get us away from this tragedy, and so songwriting was it, really.
Ya sabes, siendo adolescentes, que sólo tenía que hacer algo que nos llevaría lejos de esta tragedia, y así componer era, de verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]