It reeks Çeviri İspanyolca
198 parallel translation
- It reeks of chains.
- Apesta a retrete.
It smells healthy! No, it reeks... like in hospital, as when mother had our baby.
No, huele... como en el hospital, cuando madre tuvo a nuestro niño.
It reeks of blood even now.
Aún apesta a sangre.
It reeks of mushrooms here.
¡ Que bien huelen los champiñones! .
It reeks of tobacco in here.
¿ Pero qué es lo que pasa? Es un fumadero aquí dentro.
- Its simple and it reeks of history.
- Es sencillo y rezuma historia.
And it reeks of ideals and dogma.
Lleno de los ideales y dogmas.
It reeks of death!
¡ Huele a muerte!
It reeks of millions.
Huele a millones.
It reeks of spontaneity.
Es pura espontaneidad.
When the toilet is clogged, it reeks of shit. What do you smell?
Cuando el baño está atascado huele a mierda. ¿ Es alguna otra cosa?
It reeks in here.
¡ Aquí apesta!
Oh, it reeks of taste!
¡ Oh, que lindo!
It reeks of death, the finest aphrodisiac.
Apesta a muerte, el más fino afrodisíaco.
It reeks with humid sexuality!
Rezuma sexualidad húmeda.
It reeks.
Apesta.
You know something, it reeks of humans! Have they come just to be eaten up?
porque sino nunca alguien como tu hubiera podido vencerles.
It reeks of Communism.
Huele a comunismo.
It reeks of death.
Apesta a muerte.
It reeks of desperation.
Apesta a desesperación.
It reeks of a Burgundian trap.
Esto huele a trampa de Borgona.
It reeks in there!
Esto apesta.
It reeks of despair.
Apesta a desesperación.
It reeks over here.
Mamá, en serio, huele muy mal aquí.
It reeks in here.
Aquí apesta.
it reeks... you ass!
Joder, esto apesta... ¡ Tira de la cadena, cretino! Estás haciendo que se amontone.
it reeks... we lost our baseball game.
Joder, como apesta... Pues hemos perdido el partido.
It reeks of death.
Me huele a muerte.
God it reeks!
- ¡ Cómo apesta!
It reeks of cigarettes in here.
Dios, apesta a cigarrillos aquí.
- It reeks in this room.
- Esta habitación apesta.
It reeks of the Far Right.
Apesta a extrema derecha.
For it must be obvious that a great deal of this testimony reeks of prejudice.
Porque es obvio que la mayoría de las declaraciones están llenas de prejuicios.
It can't have been fun having a husband who reeks of chemicals, works all night and never comes home, forgets dinner parties and birthdays.
No puede haber sido divertido tener un marido que huele a productos químicos, trabaja toda la noche y nunca vuelve a casa, olvida las cenas y los cumpleaños.
Who is it that reeks the louse of Marcus Leakus?
¿ Quién es el que juzga la raza de Marcus Lycus?
God knows I wish it but I have seen so much blood my very being reeks of it.
Dios sabe que lo deseo, pero he visto tanta sangre que tengo el hedor en el cuerpo.
- It always reeks of dust, sweat... perfume, cigarette smoke.
- Siempre huele a polvo, sudor, perfume, humo de cigarrillos...
Yet, it reeks of Jewishness.
Quizá dirán que en la desaparición no hay nada judío, pero todo está teñido de judaísmo.
It absolutely reeks!
¡ Huele que apesta!
- Mmm, it reeks of children.
- Hiede a niños.
Yeah, reeks with it.
- Sí, se huele.
This reeks of you. lt's got your signature all over it.
Este recibo es tuyo. Tiene tu firma en él.
Now it totally reeks in here!
¡ Ahora sí que apesta aquí!
- It reeks!
- ¡ Yo sí!
It just reeks of Bobby Bantz.
Bobby Bantz está detrás de esto.
God, this place reeks, doesn't it?
Dios, este sitio apesta, ¿ no?
- It just reeks of blackmail or espionage,
Suena a chantaje o a espionaje.
The whole thing just reeks of a man, doesn't it?
- Esto apesta a hombre.
This whole place reeks of it.
Todo apesta a miedo.
- Yeah, this whole place reeks of it.
- Sí, todo este lugar apesta a miedo.
The Casma Valley is one of the wonders of Peru and it is a site that reeks of civilisation.
El valle de Casma... es una de las maravillas de Perú... y es un sitio que exuda civilización.