It starts Çeviri İspanyolca
4,919 parallel translation
Four months, that's about when it starts.
A los cuatro meses, es ahí cuando empiezan.
It starts with me marrying my partner of 39 years... and then... getting fired from my job, and now... looking for an apartment that we can afford.
Empieza conmigo casándome con mi pareja después de 39 años y luego siendo despedido de mi trabajo, y ahora en busca de un apartamento que nos podamos permitir.
This is how it starts.
Esta es la forma en que se inicia.
So then it starts to sound like murder.
Así que empieza a parecer asesinato.
It seems that it starts in the morning.
Parece que se pone a beber desde que se levanta.
They touch you, you smell them, you hear them, you hear their voice and then... It starts all over again.
Te tocan, los hueles, los oyes, escuchas su voz y luego... comienza todo de nuevo.
It starts with a
Si les dijera que comienza con "K".
You know when it starts not when it stops...
Uno sabe cuando empiezan pero no cuando acaban...
When it starts to beep, nice and slow.
Cuando un pitito empiece a sonar.
You know, maybe I should remember next time that... if it starts off with a ton of drama, maybe I shouldn't go there.
ya sabes, quizás debería recordar la próxima vez, que si comienza con un montón de drama, tal vez no debería meterme ahí.
The only time this'll be real for Keith Nelson is the last few minutes before it starts.
Esto solo va a parecerle de verdad a Keith Nelson los últimos minutos antes de que empiece.
It starts, the chapter starts with, we don't know she's dreaming and he...
Comienza, el capítulo comienza con, no sabemos que está soñando y...
That's how it starts.
Pero así empieza.
She turns around, and it starts to rain.
Ella se vuelve, y empieza a llover.
Now, any telecommunication in the region, it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, everything eventually enters our fibre-optic system.
Ahora, cualquier telecomunicación en la región, no importa desde donde empiece, incluso si es un teléfono móvil, todo pasa por nuestro sistema de fibra óptica.
It starts.
Se enciende.
Sometimes when you live with a lie for long enough, it starts to feel like the truth.
A veces, si vives una mentira el tiempo suficiente, empiezas a sentir que es verdad.
- It starts soon.
- Empieza pronto.
Once the comet brings it out of hibernation, it starts building.
Cuando el cometa la saca de su hibernación, empieza a construir.
It starts at $ 5.32 an ounce.
Se cotiza a 5,32 dólares los 30 gramos.
Okay, it starts free, right?
Bien, comienza gratis ¿ Cierto?
But she turns up and it starts all over again.
Pero vuelve a aparecer y todo empieza de nuevo.
And, uh, and it starts here in Spain and then it goes under the bay of Biscay and then it comes up in South Wales.
Y, uh, comienza aquí en España... y luego va bajo la bahía de Vizcaya... y luego llega al sur de Gales..
The guy, he thought find odds. It starts with 8 million.
El tipo pensaba encontrar baratijas, y se va con 8 millones de euros.
You know, I think you might be the only straight person I know to turn it off when the nudity starts.
Sabes, creo que eres la única persona hetero que conozco, que se desconecta cuando empieza la desnudez.
No, I know, and we love it. Mm. Shouldn't we maybe wait till the new guy starts and see what he thinks?
No, ya lo sé, y nos encanta. ¿ No deberíamos esperar a que empezara el tío nuevo y a ver qué piensa él?
Brian, who's not as worked up, starts thinking fast, decides they have to make it look like suicide.
Brian, que no está tan alterado, empieza a pensar rápido, decide que tienen que hacer que parezca un suicidio.
He starts walking towards it.
Comienza a caminar hacia ella.
It's fun here when the sun starts to fade, isn't it?
Es divertido aquí cuando el sol...
And it all starts with me getting a job.
Y eso empieza conmigo consiguiendo un trabajo.
I don't know who he is, I don't know where he is, I don't know where this whole thing fucking starts, but it ends with him.
No sé quién es, no sé dónde está, no sé dónde empieza toda esta puta historia, pero acaba con él.
- It's starts with the letter "B"!
Comienza con P... que a los árabes nos cuesta pronunciar.
It won't be dark yet before the fighting starts.
Todavía habrá luz de día cuando las peleas comiencen.
- I'm trying to grow up before it's too fucking late, and it all starts with me getting a job.
Estoy tratando de madurar de una puta vez antes de que sea jodidamente tarde, y todo empieza por conseguir un trabajo.
Now, if he starts accusing you of anything, you throw it right back in his face,
Ahora, si él te empieza a acusar de algo, tú lo acusas a él...
You know, one of them would come down from the hills, starts flirting with some old lady's shih tzu and lures it back up the hill and bye-bye, shih tzu.
Ya sabes, uno de ellos sería bajado de las colinas, comienza a coquetear con shih tzu de una anciana y atrae de nuevo a la colina y adiós, shih tzu.
When that deadline comes around in three hours and she starts bombing civilians, she's going to be able to blame it on me.
Cuando el tiempo se nos acabe en tres horas y se disponga a matar civiles, ella va a culparme a mí.
Okay, after he saw that the tracks were clear, he climbs up into the cab, he starts driving it.
Bueno, después de ver que las pistas eran claras, que sube a la cab, empieza conducirlo.
It all starts to go wrong, and there's that incredible piece of music.
Todo comienza a andar mal y suena esa música increíble.
Every time someone sleeps over, she sleepwalks in there, starts rubbing her button, two minutes later it sounds like a chick's hatching.
Cada vez que alguien se queda a dormir, ella entra allí, sonámbula, comienza a tocarse y dos minutos después suena a que nació un pollito.
It all starts with the journalist, Patterson.
Todo comienza con el periodista, Patterson.
Fuck knows what it's going to look like if he starts vomiting all over his shovel.
Jode saber lo que va a parecer si se pone a vomitar todo sobre su pala.
We need to erase it before anyone starts asking questions.
Tenemos que borrarla antes de que alguien empiece a hacer preguntas.
Look, it doesn't matter which dispatcher made me promise not tell you that she gave up the crime scene you were working at- - Loretta- - what matters is that our life together starts now.
Mira, no importa quién me ha hecho prometer que no la delataría por darme la dirección donde poder encontrarte... Loretta... Lo que importa es que nuestra vida juntos empieza ahora.
And he throws him the fish, and then, fuckin'... the walrus-man scurries over to it all gross and shit, and starts biting at it on the ground.
Y él le tira el pez, entonces,... El hombre morsa se arrastra desagradablemente, y comienza a morderlo en el suelo.
It all starts now.
Todo empieza ahora.
It was a crazy night and it all starts in Hilton Head.
Fue una noche de locura, y todo empieza en Hilton Head.
Frederik starts out, and then it's your turn.
Frederik comienza y, luego, es tu turno.
It's like a... a last hurrah before the real work starts.
Es cómo... un último hurra antes de empezar el trabajo de verdad.
It practically starts in 17 minutes.
Prácticamente empieza en 17 minutos.
So, it is 11 : 47, his attention in view starts now.
Son las 11 : 47, su arresto comienza ahora.
it starts at 27
starts 18
starts engine 18
it still hurts 44
it stopped raining 19
it started 46
it stopped 129
it stops 23
it stands for 29
it still works 35
starts 18
starts engine 18
it still hurts 44
it stopped raining 19
it started 46
it stopped 129
it stops 23
it stands for 29
it still works 35