Starts Çeviri İspanyolca
17,873 parallel translation
I'ma ask that you let Grandma rest because every time Grandma come out, something different starts to happen.
Déjala descansar... porque cada vez que sale la abuela, suceden cosas diferentes.
But it's up to you whether she starts her stint tomorrow, or 5O years from now.
Pero de ti depende que empiece a pudrirse mañana o dentro de 50 años.
Come on, now, school starts way too fucking early, okay?
La escuela empieza demasiado temprano.
He goes back and he takes away and he starts disappearing.
Él regresa, cambia las cosas... Y empieza a desaparecer.
Okay, there's laundry in the washer, Mommy and Me class starts at two and don't forget Tommy gets his bottle at six.
Bien, hay ropa en la lavadora, la clase de "Mami y yo" empieza a las dos y Tommy toma la leche a las seis.
If I say it again, it starts to lose sincerity.
Si lo digo otra vez, empieza a perder sinceridad.
Officer Jimmy Suskind comes out here with a busted-up cop car, starts fiddling with his pistol, says it doesn't shoot straight.
El oficial Jimmy Suskind apareció aquí con una patrulla destrozada... Entonces yo le dije :
And your lesson starts right here.
Y tu lección empieza aquí.
It starts with a "T."
Empieza con "T".
If the sky starts to fall There's no one bigger
Si el cielo comenzara a caer No habría nadie mayor
He starts fucking with the locks.
Jugaba con la cerradura.
He put the trash in the trash can, starts walking back.
Puso la basura en el cubo, y comienza a regresar.
He saw it, he starts crying.
Las vio y comenzó a llorar.
He starts shaking the phone.
Y comienza a sacudir el teléfono.
She stops me, she starts giving me head.
Me detiene, comienza a mamármela.
" Clock starts now.
" Empieza a contar.
We don't have much time before the music starts.
No tenemos mucho tiempo antes de que comience la música.
ENGINE STARTS
Motor arranca.
That's how the zombie apocalypse starts.
Así es como empieza el apocalipsis zombi.
But when something starts with a six-year-old dying, nothing is gonna feel right.
Si algo empieza con la muerte de una niña de seis años nada estará bien.
The position starts pretty soon, - so it should be perfect for when you graduate.
El trabajo comienza pronto, así que sería perfecto para cuando te gradúes.
The second I pull up, she gets in the car, she starts talking about champagne.
En cuanto paré, se metió en el auto y empezó a hablar sobre champaña.
A couple false starts, but I knew we'd get you eventually.
Un par de salidas en falso, pero al final sabía que te atraparíamos.
That's how it starts.
Esa es la forma en que se inicia.
- ( engine starts ) - ( radio blaring )
- ( Motor arranque ) - ( radio a todo volumen )
He starts to move away from Quayle, then he speaks, but not to Quayle.
Empieza a alejarse de Quayle, luego habla, pero no a Quayle.
Maybe someone starts popping off shots when they shouldn't have.
Quizá alguien empezó a disparar cuando no debió de hacerlo.
Public joins in, looting starts, turns into a free-for-all.
Llega gente, empieza a llevarse comida y esto se convierte en un bufet libre.
- Dhanimahila is about dropping our walls and that starts with dropping our screens.
Dhanimahila es para derribar nuestras barreras... y eso empieza por derribar nuestras pantallas.
Larry and I were together for 42 years and then he starts popping the blue pill and then he leaves me for his assistant, Flavia.
Larry y yo duramos 42 años, pero empezó a tomar la pastilla azul... y me dejó por su asistente... Flavia.
Hutch I starts it, Hutch II grows it, Hutch III blows it.
Hutch I lo empieza, Hutch II lo aumenta, y Hutch III lo revienta.
Starts beating her up.
Empieza a pegarle.
It starts here.
Empieza aquí.
I mean, when he shows up, the meeting starts.
Digo, cuando aparece, comienza la reunión.
Just say information starts to show up.
Solo digamos que la información empieza a aparecer.
What if he starts singing in front of the whole house?
¿ Y si empieza a cantar delante de toda la casa?
It's like pulling a thread, my whole face starts to unravel.
Es como tirar de un hilo, mi rostro entero empieza a desenredarse.
Starts off with a bike, then a car, then a bus.
Comienza con una bicicleta, luego un auto... Luego un autobús.
- Oh, you will when Dietrich starts.
- Lo harás cuando Dietrich empiece.
Then it starts raining horse cocks and I mean, normally I'd pack it in'cause, you know, it gets dangerous, you could get blasted with lightning.
Luego llovieron hasta maridos, y normalmente me habrà a ido porque es peligroso. Te puede partir un rayo.
To fulfill it he starts a company
Para cumplirlo empieza una empresa
Yeah, Merrily We Dance starts shooting today.
Hoy comenzamos a filmar Bailando Alegremente.
Yeah, but Ricky, then when the alarm starts fucking blaring, it's also saying, " Hey, I'm getting robbed!
Pero cuando suena la alarma, tambià © n dice : " Oigan, me està ¡ n robando.
Yeah, real life starts next year.
La vida real empieza el año que viene.
If it starts going bad, we'll always be there for you.
Si empieza a ir mal, estaremos ahí contigo.
( car engine starts )
( Motor de coche comienza )
Saturday night starts with a Chinese meal - - for two.
El sábado a la noche comenzó con comida china, para dos.
And that is where the revolution starts.
Y ahí es donde empiezan las revoluciones.
That's how it all starts.
Así es como empieza todo.
Well, every difficult conversation starts with a sentence. - Yes.
- Sí.
Your new assistant starts tomorrow,
- Tu nuevo asistente comienza mañana,
starts engine 18
start 326
started 37
starting 51
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start 326
started 37
starting 51
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start packing 25
start it up 34
start it 31
start the clock 31
start again 149
start from the beginning 53
start there 27
starting with 39
starting today 94
start packing 25
start it up 34
start it 31
start the clock 31
start again 149
start from the beginning 53
start there 27
starting with 39