It stops Çeviri İspanyolca
1,983 parallel translation
Tomorrow it stops.
Mañana se acaba.
It stops people spending too much money, getting sponsorship and generally taking it too seriously.
Así la gente deja de gastar demasiado dinero, obtener un patrocinio y en general, tomarlo demasiado en serio.
Bubble nucleation is the geek-speech phrase... for the process where you have this inflating strange material... and then a little piece of it stops inflating... and causes a bubble-shaped region expanding around it... to also stop inflating... and then you create in this bubble a nice, calm region of space... where you will eventually form galaxies, stars, planets... and even people like us.
Nucleación de burbujas es término en el argot de los expertos para el proceso en el que tienes un extraño material que se infla y en un momento dado, una pequeña parte de él deja de inflarse y provoca que una región en forma de burbuja se expanda a su alrededor en la que la inflación también se detiene y dentro de la burbuja se crea una región del espacio en calma en la que con el tiempo se formarán galaxias, estrellas, planetas e incluso gente como nosotros.
Well, it stops. And it stops now.
Bueno, tiene que parar, y lo hará ahora.
We all have. And it stops now.
Todos lo hemos hecho, y tiene que parar ahora.
I'm gonna light this and drop it over the edge and I want you to tell me how many seconds pass before it stops.
Voy a prender esto y echarlo por la orilla. Quiero que me digas en cuántos segundos cayó.
Our phylosophy is : "beat it until it stops moving" ... and then shoot it and then step on its cadaver.
Nuestra filosofía es "golpéalo hasta que deje de moverse" y luego "dispárale" y luego pararnos sobre su cadáver.
Then the rain, it stops.
Entonces la lluvia, ella se detuvo.
- It stops thinking about that
- Deja de pensar en eso.
It stops with me, Harry.
La asumo yo, Harry.
It sputters and then it stops.
- Petardea y luego se cala.
Then it stops and won't start again.
Luego se cala y no vuelve a arrancar.
But it rains, and it stops raining.
Pero llueve, y deja de llover.
- It stops.
- Para.
It stops there, miscreant.
Se termina allí, sinvergüenza.
- It stops here?
- ¿ Esto termina aquí?
It stops itself.
El corazón se para
It stops you.
El corazón te para
It stops now.
Esto se termina ahora.
Only when someone stops it.
Solo cuando alguien lo detiene.
It just stops.
Se paran.
Every time we're doing it he just stops.
Cada vez que lo estamos haciendo que sólo se detiene.
It is as if you had a voice inside your skull that never stops shouting because they never listen to it.
Es como si tuvieras una voz dentro de tu cráneo que nunca deja de gritar porque nunca la escuchan.
So it's possible that there's a continuous cycle... of branes smashing together to produce universes... and that it never stops.
Así que es posible que exista un ciclo continuo de membranas que colisionan para dar lugar a universos y que el proceso nunca se detenga.
he stops, and he looks up at the drug dealer and he says... you know, and it got worse and worse and worse and worse.
Se detiene, mira al traficante de drogas y le dice... Ya sabes, empeoró más y más y más.
Let him do what he wants. It never stops. They never let you alone.
tienes que rescribirlo de nuevo todas esas palabras vete al coño nunca termina no te puedo dejar solo.
He never stops. He never let it. He never again.
nunca termina, nunca para a la mierda todo.
It had been raining, and you asked me if the train stops at Canal Street.
Llovía y me preguntaste si el tren paraba en Canal Street.
it's... Time stops.
es... el tiempo se para.
Once heroin enters the system, it shuts everything down. Blood stops flowing, lungs stop breathing, kid stops living.
Apenas la heroína entra en el sistema, destruye todo en el cuerpo... la sangre para de circular, los pulmones dejan de respirar, el chico muere.
It never stops, does it?
Nunca para, ¿ no?
It just goes the next few stops before it turns around at Hamilton.
Va a las próximas dos paradas, hasta ligar a Hamilton.
It's nothing but a big stroke job in this country. The government strokes you every day of your life. Religion never stops stroking you.
El gobierno te complace todos los días de tu vida, la religión no deja de complacerte...
'It's that quiet rain that never stops falling.
Es esa lluvia lenta que nunca termina de caer.
If my heart stops beating, it sends a little signal to the 500 pounds of C4 that I've got hard-wired out there on the freighter.
Si mi corazón deja de latir, envía una pequeña señal a los 75 kilos de explosivos que tengo instalados en el carguero.
And then out of nowhere it just stops.
Y de repente, paró.
Maybe it was unloaded five stops ago!
Tal vez se bajó hace cinco paradas.
Then all of a sudden last week she stops buying it and says...
La semana pasada dejó de comprarlos y dijo...
It never stops.
Esto nunca termina.
[alarm stops] It's off.
[la alarma para] Ya está.
Doesn't have a hand pressing down on it the train stops cold.
Si no lo presiona una mano, el tren para en seco.
This stuff never stops, does it?
Esto nunca se acaba, ¿ verdad?
When just one person dies in Devil's Kettle, it's like time stops.
Cuando hay un muerto aquí, parece que el tiempo se detiene.
We dress pigeons. We make pastry with so much butter, it almost stops your heart just to look at it.
Deshuesamos perdices y amasamos harina con tanta mantequilla que que casi se me para el corazón sólo de verlo.
I didn't want it to end this way, Tobey, but the killing stops now.
No quería que terminara de esta manera, Tobey, pero la matanza debe de acabar.
It means that the body stops give attention to things that do not matter.
Lo que significa que el cuerpo no pasa por alto las cosas que son importantes.
I look out the window of the hotel and I see the sunset, and it's green and purple, and it's 3pm, and then a mushroom cloud forms in the desert, and the hotel starts shaking and every elevator stops working.
Miro por la ventana del hotel y veo el ocaso, y es verde y morado, y son las tres de la tarde, y luego una nube de hongo se forma en el desierto, y el hotel empieza a sacudirse y todos los ascensores dejan de funcionar.
But if you administer that same charge to a heart that's beating huh stops it dead.
Pero... si aplicas esa misma descarga a un corazón que está latiendo... lo detienes y muere.
"Hope" thing made of feathers Which is perched in the soul, And sings a sound without words, And it never stops,
Esperanza, cosa que anida gloriosa en el alma, que canta un ritmo sin palabras, y no se detiene jamás.
It's like the clock stops.
Es igual que cuando el reloj se detiene.
Nothing stops it.
Nada la detiene.
it stops now 28
stops 49
it still hurts 44
it stopped raining 19
it starts at 27
it started 46
it stopped 129
it stands for 29
it starts 19
it still works 35
stops 49
it still hurts 44
it stopped raining 19
it starts at 27
it started 46
it stopped 129
it stands for 29
it starts 19
it still works 35