English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ K ] / Keep them up

Keep them up Çeviri İspanyolca

673 parallel translation
But keep them up.
Pero mantenerlos.
Keep them up.
Aguántalos.
Come on, boys, walk in that door and keep them up.
Venga, entren con las manos en alto.
Did no one ever tell you to keep your hands up? Keep them up.
¿ No te han dicho que pongas las manos en alto?
The Czernys are tired, we mustn't keep them up.
Los Czerny están cansados, no les entretengamos.
Now, keep them up. Keep...
Mantenlas arriba.
The gray coats! Keep them up.
¡ Los abrigos grises!
I like to keep them up to date.
Me gusta mantenerlas actualizadas.
Get the horses out of the corral and keep them up!
¡ Sacad los caballos del corral y ponedlos a salvo!
Put'em up and keep them up.
¡ Manos arriba y manténganlas así!
Keep them up.
Las manos arriba.
Keep them up.
Arriba.
They'll start the fire arrows again, keep them up all night.
Volverán a lanzar flechas en llamas durante toda la noche.
It's hard to keep them up there, isn't it?
Resulta difícil mantenerlas ahí.
He tries to keep them up high.
Las pone en un pedestal.
I try to keep them up for her.
Intento mantenerlos para ella.
And when their Uncle Dennis comes up from the tropics, he can tell them about the time their dad shot a tiger as he charged ruthlessly through the... - Keep quiet, will you?
Y cuando el tío Dennis venga les contará cómo papá mató a un tigre en plena jungla...
I couldn't keep up with them.
Les he seguido, pero no podía más.
If they turn up, we'll keep them for you.
Si los encontramos, se los guardaremos.
Them topsails will carry away if we keep this up.
Esas gavias van a romperse si seguimos este ritmo.
Go on, get over there with them and keep your hands up.
Vamos, vete con ellos y mantén las manos levantadas.
Put your hands up and keep them there.
Ponga las manos donde yo pueda verlas.
Buy up every minute of every radio station in the state and keep them spouting against Smith.
Compra cada minuto de todas las cadenas de radio del estado y haz que hablen en contra de Smith.
The enemy locked them up to keep them from talking, but they never said a word.
El enemigo los encerró para evitar que hablaran, pero nunca dijeron nada.
Boys, hit your lights and keep them on the singer until the others come up, will you?
Muchachos, mientras tanto apunten con sus luces a la cantante, ¿ sí?
He Was Waiting to soften up his victims, keep them from uniting.
El aguardaba para Imponer mas sufrimiento... a sus víctimas y mantenerlas desunldas.
The advances in psychiatry have been so rapid... that only a specialist could hope to keep up with them.
La psiquiatría avanza rápidamente y sólo un especialista podría mantenerse al tanto.
You tell them they must keep up on their studies now. They must brush their teeth twice a day. Tell them to eat lots of greens if they can get them.
Diles que sigan estudiando... y que se cepillen los dientes dos veces diarias... y que deberán cuidar su dieta... y diles que yo me marcharé con el Cnel.
Dagnabit, I gotta learn to keep my head out'n them windows for I get all cut up.
Nunca aprenderé a mantener la cabeza lejos de los problemas.
And it's up to you to keep them off the boat.
No dejes que pongan un pie en el barco.
You must have some priceless possessions in that room if you keep them locked up.
Tendrás cosas muy valiosas en ese cuarto si lo tienes cerrado.
Other prisons must have these same problems... but they clear them up, keep things running smoothly.
Otras prisiones tienen este problema. Pero ellos lo solucionan de una forma u otra.
I keep them shut up, the harpies, and then they wouldn't tempt you man.
Encerraría a esas arpías para que no pudieran seduciros.
To keep them from eating you up, my child.
- ¡ Qué oído más bueno!
I'll need them later to wrap him up in a blanket to keep him warm.
Las necesitaré más tarde para envolverlas en mantas y mantenerle caliente.
Have men keep them company at the saloon in case the big fellow or Norson show up.
Estos hombres irán contigo por si el grandote o Norson se presentan.
Keep up your bright swords for the dew'll rust them.
Guardad vuestras espadas brillantes, pues las enmohecería el rocío.
If you expect them to keep up with old Blood-and-Guts, I'll bet my bottom stripe we take Berlin with slingshots.
Si esperas que sigan con eso de sangre y tripas, apuesto a que tomamos Berlín en tirantes.
We'll keep them coming as long as this good hard cash holds up.
Los seguiremos trayendo, mientras siga habiendo buen dinero.
The boys can keep track of them tonight, and we'll bring up the nets tomorrow.
Que los muchachos les sigan el rastro, y mañana pondremos las redes.
You should keep them right up there.
Deberían dejarlo en él.
Keep it up, and you'll be believing them the same as that no-good Indian.
Sigue así, y creerás en ellas igual que ese indio inútil.
Now, you get back into them and keep them zipped up.
Así que póntelos y mantenlos abrochados
Our best chance is to keep them bottled up inside the town here.
Lo mejor será mantenerlos atrapados dentro del pueblo.
That means we got to keep them bottled up.
Es decir que debemos encerrarlos en el pueblo.
It was all I could do to keep from opening them up... and looking at them.
No resistía la tentación de abrirlos... y verlos.
It seemed pretty obvious that all we had to do was keep them hidden till the 27 days were up.
Me parecía que bastaría con esconderlas durante los 27 días.
Tell him to keep them locked up.
Dile que las custodie bien.
Well. You know those Casanovas. You can't keep them locked up for long.
Bueno, ya conoces a esos Casanovas, no pueden estar encerrados mucho tiempo.
A bunch of crummy hoodlums backing you up, scaring the people here to keep them from signing up.
Un grupo de terribles gángsters apoyándole amedrentando a la gente para que no se sindique.
The thing is, you keep seeing them as children then suddenly they're all grown up
Siempre pensamos en los hijos como si fueran pequeños Y de pronto nos damos cuenta de que son mayores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]