King henry Çeviri İspanyolca
405 parallel translation
Dear Anne, I thought you had closen King Henry over your Henry Norris. The Fool informed me otherwise.
Mi querida Ana, creí que preferías el rey Enrique a tu Enrique Norris.
You've got me wrong, King Henry!
¡ Os equivocáis conmigo, rey Enrique!
King Henry, appear before the court!
¡ Rey Enrique, comparece ante el tribunal!
... We hereby call upon England's high church leaders to annul the marriage of King Henry to Catherine of Aragon, who has failed to bring any benediction to the land -
... Por consiguiente solicitamos al alto clero que anule el matrimonio del rey Enrique y Catalina de Aragón, pues no ha sido beneficioso para este país.
Who moves to annul King Henry's marriage.
Maldito y excomulgado sea aquel que alce su mano para anular el matrimonio del rey Enrique.
I, King Henry the Eighth, declare myself the sole head of the church of England.
Nos, rey Enrique VIII, nos declaramos cabeza suprema de la Iglesia de Inglaterra.
- King Henry VIII.
- El Rey Enrique VIII.
Um, couldn't we take old paper-crown King Henry into battle with us?
¿ No podríamos llevarnos a la batalla al achacoso rey Henry?
Spread the word that King Henry has renounced all claims to the throne... and is supporting King Edward.
Que se sepa que el rey Henry ha renunciado a todos sus derechos. Y que apoya al rey Edward.
King Henry, what's the meaning of that?
¿ Rey Enrique? ¿ Qué significa esto, Lord Jacob?
the government of the English crown rules that imbued with the holy intention not to withhold England's aid to a people under oppression the English crown will dispatch an army to Scotland under its protection order will be restored and the murder of King Henry atoned
El Gobierno de la Corona inglesa ha decidido : Impulsados por la decisión de ayudar a los pueblos oprimidos, la Corona inglesa envía un ejército hacia Escocia. Se restablecerá el orden y se expiará el asesinato del Rey Enrique.
Let alone a daughter of the monster, King Henry
Todas las niñas lo son. Hija del monstruo, el rey Enrique.
One word from my brother and King Henry will command our marriage.
Si habla mi hermano, el rey Enrique ordenará nuestra boda.
In the glorious reign of our sovereign Lord King Henry,
Y aquí nos quedaremos hasta que el misterio se desvele.
I think I'll ask leave to visit King Henry's court.
Creo que pediré permiso para visitar la corte del rey Enrique.
King Henry rides a few leagues behind me.
El rey Enrique viene a unas leguas de distancia.
King Henry wishes to see some sport and his Lordship has selected - you to represent Nlackworth Castle.
El rey Enrique quiere ver un buen torneo y te ha seleccionado para representar al castillo de Mackworth.
AIban's death will end the ring of evil around King Henry.
La muerte de Alban terminará con la maldad que rodea al Rey.
LVly brother pointed out to King Henry that Sir Myles is already under sentence of death. There is no reason to try him.
Mi hermano ha hecho ver al Rey que ya que Myles está condenado a muerte no hay razón para someterlo a juicio.
Never tell me. His majesty king Henry of transdenubeer.
Su majestad el rey Enrique.
King Henry I, I believe.
- Sí, el rey Enrique I, creo.
King Henry's wife- - Queen Elena.
- La reina Elena, esposa de Enrique.
King Henry VIII, no longer fascinated, said,
Enrique VIII, a quien ya no fascinaba,... dijo :
The dining hall goes back to King Henry V.
EI comedor se remonta a Ia época del Rey Enrique V.
To secure King Henry's possessions in France.
Para asegurar las posesiones del rey Enrique en Francia.
I'm also a friend of King Henry's.
Yo también soy amigo del Rey Enrique.
Baron of England, by the grace of His Majesty, King Henry the II, seized upon the person of a priest of the holy church and unlawfully did hold him in custody.
Barón de Inglaterra, por la gracia de Su Majestad, el Rey Enrique II, capturó la persona de un sacerdote... de la santa iglesia... e ilegalmente lo mantuvo bajo custodia.
How is our good King Henry?
¿ Qué tal está nuestro buen Rey Enrique?
They need money, and King Henry might be willing to provide it.
Necesitan dinero, y puede que el Rey Enrique esté deseoso de proporcionárselo.
Henry Vlll, King of England.
Enrique VIII, rey de Inglaterra.
Henry Norris, ride to the king presently.
Enrique Norris, tomad vuestro caballo e id a ver al Rey.
Henry VIII. King of England.
Enrique VIII, Rey de Inglaterra.
Thy people's sorrow and their destiny perish... for Henry, our King, is dead.
La pena de vuestro pueblo y su destino perecerán... porque Enrique, nuestro Rey, ha muerto.
He's Henry Simms, the wheat king.
- Es Henry Sims, el rey del trigo.
The rightful King of England, Henry of Lancaster, lies imprisoned there in the tower!
El rey legítimo, Henry de Lancaster, está encarcelado. Aquí, en la Torre.
They say Henry has renounced the throne... and is supporting King Edward... against his own son, the Prince of Wales.
Dicen que el rey Henry ha renunciado al Trono. Y está apoyando al rey Edward contra su propio hijo, el Príncipe de Gales.
They say Henry has renounced the throne... and is supporting King Edward against his own son, the Prince of Wales.
Dicen que el rey Henry ha renunciado y apoya al rey Edward. Contra su propio hijo, el Príncipe de Gales.
King Henry is a fool
Enrique es tonto, y Riccio gobierna, el confidente de la Reina.
Henry shall pay for this, a king too has only one head where is he?
Convocaré un Tribunal. Hasta un Rey no tiene más que una cabeza. - ¿ Dónde está?
"Majesty King Charles II... " through the person of his appointed representative... "His Excellency, the governor of Jamaica, Sir Henry Morgan."
Majestad, el rey Charles II... por su representante... su excelencia, el gobernador de Jamaica, Sir Henry Morgan ".
" Henry by the grace of god, King of Great Britain,
Henry, por la gracia de Dios,
For that reason we did not wish to transport it to Washington in the usual way. So a regular King's messenger, Sir Henry Marchmont, was dispatched.
Por esa razón no quisimos enviarlo a Washington usando los medios habituales e hicimos ira un mensajero del Reino, Sir Henry Marchmont.
Henry said he bought the map to King Solomon's Mines from an Arab trader who claimed it was 400 years old.
Tal vez tenga razón. Pero Henry dijo que compró el original del mapa de las minas del rey Salomón ; un árabe le dijo que el mapa tenía 400 años.
You are a queen, and that's straight from the king. Henry VIII!
Eres una reina, y eso es directo del rey.
First, we have Anne Boleyn second wife of Henry the VIII, and the mother of Queen Elizabeth with the executioner Henry borrowed from the French king so that Anne's head would be cleaved from her body without too much pain.
Primero, tenemos a Ana Bolena segunda esposa de Enrique VIII y madre de la reina Isabel. Con el verdugo que Enrique tomó prestado del rey francés para que la cabeza de Ana se separara de su cuerpo sin demasiado dolor.
Falworth. In the glorious reign of our sovereign Lord King Henry, Falworth was not traitor.
"Falworth, en el glorioso reino de nuestro soberano señor Enrique, la familia de Falworth fue declarada traidora, sus tierras fueron confiscadas, su escudo de armas tachado de la heráldica y cada miembro condenado a muerte".
The king of France, Henry III prepares the attack in Gloàu's castle.
El rey de Francia, Enrique III prepara el atentado en su castillo de Gloàu.
I do remember me... Henry the Sixth did prophesy that Richmond should be king... when Richmond was a little peevish boy.
Recuerdo... que Enrique Vl profetizó que Richmond sería rey, cuando Richmond no era más que un rapazuelo.
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Sí, y esta extraordinaria disputa que tuve con el rey inglés Enrique VIII.
I wish to deliver a message from Henry, King of England, to his friend Louis, King of the French.
Deseo entregaros un mensaje... de Enrique, Rey de Inglaterra... a su amigo Luis, Rey de los franceses.
Henry, King of England,
Enrique, Rey de Inglaterra,
henry 5569
henry morgan 20
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
henry morgan 20
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23