Lieu Çeviri İspanyolca
341 parallel translation
I didn't want to offend them, so I bought the Beely Circus in lieu of a gift.
Para no ofenderla con un regalo, le compré el Circo Beely.
I-E, to wit, E-G, in lieu, that, uh, despite all our precautionary measures which have been involved...
I-E, o sea, E-G, en vez de, a pesar de todas nuestras precauciones que han estado implicadas...
In lieu of your heroism, your dauntless courage,
A cambio de su heroismo, de su intrépido coraje,
I can hardly recess in lieu of a witness who can never appear.
No puedo suspender por un testigo que nunca declarará.
He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure, and in lieu of this desires you let the dukedoms that you claim hear no more of you.
dice que sois todavía muy joven, Por lo tanto os envía, más acorde con vuestro espíritu, este tesoro... y a cambio desea que los ducados que pretendéis no sepan más de vos.
- Are you Lieu...
- ¿ Es usted el coro...
With the week's wages I had received in lieu of notice, I invested in suitable apparel for a weekend at Maidenhead.
Con mi paga semanal que había recibido... invertí en la ropa necesaria para un fin de semana en Maidenhead.
I want to do something in lieu of announcing my arrival.
Sé que es prematuro, pero quiero ordenar algunas lo antes posible.
They've been seized by the court in lieu of your fine... on account of you're guilty of disturbing the peace... to almost killing 50 people, and disrupting a legal proceeding.
Han sido decomisadas por el juzgado en vez de la multa... por ser culpable de perturbar la paz, casi matar a 50 personas y desbaratar un procedimiento legal.
In lieu of the grain, of which we have none my ruler sends you 500 weights of silver.
En lugar del trigo, el cual no tenemos mi Señor envía 500 pesos de plata.
While votes were bought and sold, and sex was often used in lieu of money.
Los votos se compraban y vendían, y el sexo podía usarse en lugar del dinero.
You'll get a month's wages in lieu of notice.
Le pagaré un mes de sueldo.
In lieu of what?
¿ En lugar de qué?
In a speech recorded for posterity on wax in lieu of marble.
En un discurso grabado para la posteridad en cera en lugar de marmol.
In that case, I shall require four weeks wages in lieu of notice.
En ese caso exigiré cuatro semanas de sueldo por falta de preaviso.
- Let's nominate Colantuoni in lieu of Tagliaferri.
- Podemos proponer a Colantuoni.
Lieutenant Commander Scott reporting in lieu of the captain and the first officer.
Teniente comandante Scott informando en lugar del capitán y del primer oficial.
Why don't you give these out to some of the boys in lieu of pay?
Dales unos cuantos a los muchachos... en lugar del salario.
Play with these, boys, in lieu of the other things.
Jugad con esto, muchachos, en vez de con otras cosas.
Now, according to standing operating procedures... we should have an ARVN officer to lead the Viet troops... but we're short of ARVN officers. In lieu of that, I've assigned Sergeant Nguyen. He's a fine interpreter.
Bien, según el procedimiento operativo estándar, deberíamos tener un oficial vietnamita para sus tropas, pero estamos escasos de oficiales, y, en lugar de eso, he asignado al sargento Nguyen.
In lieu of rent.
En lugar del alquiler.
For the moment, in lieu of her biography, she has presented to the VUE library as evidence of her determination a book of red-painted pages.
Por el momento, a cambio de su biografía, ha presentado a la biblioteca del SDV como prueba de su determinación un libro con páginas rojas.
He's being held at County in lieu of $ 50,000 bail.
Está detenido en la cárcel del condado y fijaron una fianza de $ 50 mil.
Due to a critical freezer breakdown - and in lieu of mass spoilage - the Pieri Brothers packing plant on Bailey... will be discounting nearly 4,000 pounds of top sirloin...
Debido a que el congelador se averió, y en lugar de que se eche a perder... la empacadora de los Hnos. Pieri en la calle Bailey... venderá a precio bajo 2 mil kilos de carne de la mejor calidad... a 18 centavos el medio kilo.
Today being your birthday, in lieu of a present, you want me to loan you one of the estate tuxedos.
Como hoy es tu cumpleaños, en lugar de hacerte un regalo, quieres que te preste uno de los esmóquines de la mansión.
Well, in lieu of Chicago pizza, it was the very least I could do.
En lugar de la pizza de Chicago, era lo menos que podía hacer.
Well, now, in lieu of a tip, why don't we just return the favor?
Ahora, en lugar de propina, les devolveremos el favor.
In lieu of Constantinople, could not we lure you to tea at the Beehive?
En lugar de Constantinopla, ¿ no podríamos tentarnos con ir a tomar un té en Beehive?
In lieu of champagne, how about some real pain?
En vez de un trago, hermano, ¿ qué tal un poco de dolor en la mano?
Will you take those in lieu of a tip?
¿ Va a tomar aquellas en lugar de un consejo?
He therefore sends you, meeter for your spirit, this tun of treasure. And in lieu of this, desires you let those dukedoms... that you claim hear no more of you.
Por lo tanto os envía, más acorde con vuestro espíritu, este tesoro... y a cambio desea que los ducados que pretendéis no sepan más de vos.
Listen, I had my lieu talk to your lieu... and me and you, a two-man task force on this.
Escucha, le dije a mi teniente que hablara con el tuyo. Si nos unimos, seremos dos expertos en el tema.
Lieu's sister-in-law sounds great.
La cuñada del teniente no tiene mala pinta.
In lieu of flowers.
Con flores. Perfecto.
The lieu passed it down.
El teniente lo delegó.
- No, I'm fine, Lieu.
- Estoy bien, teniente.
- Lieu?
- ¿ Teniente?
Lieu, we're about to crack this Sims.
Teniente, íbamos a descorchar a Sims.
Bullshit aside, Lieu, we need him.
Fuera de coña, teniente, le necesitamos.
I thought I was your people, Lieu.
Creía que yo era de aquí, teniente.
Lieu, I come up with the brother.
Teniente, yo sugerí lo del cuñado.
- Lieu, I'm in it from the get.
Teniente, estoy en ello desde el principio.
I'm trying to follow orders, Lieu, and I'm gettin'whiplash.
Intento seguir las órdenes, teniente, y me llevo un latigazo.
- What I'm sayin', Lieu, perhaps it should be.
- Pues tal vez, teniente, debería serlo.
You got it. - Lieu -
- Teniente...
- That's all right, Lieu.
- Está bien, teniente.
- It's all right, Lieu.
- Está bien, teniente.
Lieu, I can see the guy.
Teniente, estoy viendo al tipo.
You got it, Lieu...
- Eso está hecho.
In the whole wide world nothing is so rich that a man will accept it in lieu of woman's beauty and delight
En vano busqué y ahora veo muy bien que en todo el ancho mundo nada hay tan valioso que un hombre lo acepte en lugar de las delicias y la valía de una mujer
- You mean in lieu of flowers?
Si quieren que me vaya, díganlo.