Like you Çeviri İspanyolca
570,394 parallel translation
Like you did at the firehouse?
Oh, como hiciste en la casa de bomberos?
- Just like you.
- Como tú.
There's no better place for them than with a fan like you.
No hay mejor lugar para ellas que con un fanático como tú.
'Cause to me it looks like you're back-pedaling so much you're gonna start sweating.
Porque me parece que si sigues dando tanta marcha atrás vas a empezar a sudar.
Well, sounds like you're on top of it. How's it, um...
Bien, parece que lo tienes controlado.
Yeah, and unfortunately, people like you and I have to do that and more to break the cycle.
Sí, y desafortunadamente, gente como tú y yo tenemos que hacer eso y más para terminar con el ciclo.
We're back in the valley like you wanted, except now the only person to bother us is nobody.
Volvimos al valle como querían, excepto que ahora solo puede molestarnos... nadie.
I've watched lesser minds like Darius Tanz make billions off of other people's ideas, while people like you and I, we toil in obscurity.
Que he visto mentes inferiores como Darius Tanz hacen mil millones fuera de otras ideas de la gente, mientras que la gente como usted y yo, Nos fatigamos en la oscuridad.
You look like you could use a drink.
Parece que te vendría bien un trago.
But they are good people, like you and me. Ha, ha. I...
Pero son buenas personas, como ustedes y como yo.
I put him in your office like you asked me to.
Lo he llevado a su oficina como me pidió.
You understand what it's like to think you're gonna spend the rest of your life with someone, and then one day, all you have is memories?
¿ Entiendes lo que es pensar que vas a pasar el resto de tu vida con alguien y entonces un día todo lo que tienes son recuerdos?
If something like that happens, you gotta come talk to me.
Cruz, no me importa. Si algo asà sucede, tienes que venir a hablar conmigo.
Say... you like peanut butter and chocolate chip cookies?
Digamos... ¿ te gustan las galletas de crema de maní y chispas de chocolate?
He's... completely out of control, but... do you have any idea what it's like to have the man who's been the rock of the family crumbling in front of you?
Él... está completamente fuera de control, pero... ¿ tienes una idea de lo que es tener al hombre que ha sido el pilar de la familia desmoronándose frente a ti?
I know that I promised you my old baseball cards, but then I got thinking, and I thought, maybe I can give you a real experience instead, so as we like to say in the firehouse, let's go for a ride.
Sé que te prometí mis viejas cartas de béisbol, pero luego medité y pensé, quizá pueda darle una experiencia real a cambio, así es que como nos gusta decir en la estación, vamos por un paseo.
You have aldermen like Matt Casey who takes advantage of you, but doesn't have the decency to show up and say it to your faces.
Tienen concejales como Matt Casey que se aprovecha de ustedes, pero no tiene la decencia de presentarse y decírselos en su cara.
Actually, I'd like to take you.
En realidad, me gustaría llevarte.
- Like hell you will.
- Por supuesto que no.
- Hey, if you don't like it, you don't have to be here.
- Si no te gusta, no tienes que estar aquí.
You're like that girl, cagey, resourceful.
Eres como esa chica, cautelosa, ingeniosa.
Okay. Do you track your vitals with, like, a Fitbit or an app? Yeah.
De acuerdo. ¿ Sigue sus constantes con, por ejemplo, un Fitbit o una aplicación?
Hey, Nat. Do you like hockey?
Oye, Nat. ¿ Te gusta el hockey?
She is not a little girl anymore. You can't make up for your own failings as a father by treating her like one now! Okay?
¡ Ella ya no es una niña pequeña!
What would you like to do?
¿ Qué te gustaría hacer?
If you would like to continue your residency under a different attending, I would completely understand.
Si quisiera continuar su residencia bajo un diferente adjunto, lo entendería completamente.
Well, we all like it. What are you having to drink?
Bueno, a todos nos gusta. ¿ Qué vas a beber?
Like any other friend or family member, you will sit in the waiting room.
Como cualquier otro amigo o familiar, estará sentado en la sala de espera.
I'd really like it if you did.
Me gustaría mucho que lo hicieras.
I am so sorry you both have to suffer like this.
Siento mucho que ambos estén sufriendo así.
Oh, you didn't like that?
¿ No te gustó?
Glad you like it.
Me alegra.
But unlike everybody else I meet, I can make you like me.
Pero yo haré que me quieran.
Grug, you have to get us out. It smells like butt and sweat in here.
Huele a trasero y sudor aquí... no te ofendas.
Then I'll just fight back like... [grunting ] Well, then, I'm gonna stuff you back down like... [ grunting]
Pues yo te meteré ahí otra vez, así.
Well, maybe you like him too much.
Bueno, tal vez le gusta demasiado.
NASA would like to access the Bijali Probe you currently have out near Jupiter.
La NASA quiere acceder la sonda Bijali Tiene actualmente a cabo cerca de Júpiter.
You are like the son I never had.
Eres como el hijo que nunca tuve.
Don't you think it's time we stopped treating him like the enemy?
¿ No te parece que es hora paramos de tratarlo como el enemigo?
Well, I would like to show you the gold they've given to rebuild the dam.
Quisiera mostrarle el oro donado para reconstruir la represa.
You mean, we'll be like spies?
¿ Dice que seamos como espías?
Is there something you'd like to ask me?
Querido. ¿ Hay algo que quieras preguntarme?
I like how you waited until the last second. Not!
Me gusta cómo esperaste al último segundo. ¡ No!
You don't get to walk in here and hiss at me like I'm the criminal.
No puedes entrar aquí y regañarme como si yo fuera la delincuente.
Did you like it?
¿ Te gustó?
Now, when you open your eyes, I want you to look at me like I'm the first woman you've seen after being in prison for 3 months.
Cuando abras los ojos quiero que me mires como si fuera la primera mujer a la que ves después de estar en prisión tres meses.
And you can ask me as many questions as you like to figure it out.
Y puedes hacerme todas las preguntas que quieras para averiguarlo.
You and Lindsey framed me for murder so I'd be put in prison and treated like a criminal, and then you kidnapped my mother so I would know how it feels to have a parent manipulated, because you want to prove that you and I are the same.
Lindsey y tú me inculparon por el asesinato para que fuera a prisión y me trataran como a un criminal y secuestraron a mi madre para que supiera cómo se siente uno al tener a un padre manipulado porque quieres demostrar que tú y yo somos iguales.
'Cause you know who does think like that, that... that in you doing what you had to do to survive somehow makes you a psychopath?
Porque, ¿ sabes quién piensa así, que haciendo lo que tenías que hacer para sobrevivir de alguna forma te convertiste en un psicópata?
Ok, uh, listen, you're gonna hear a lot of weird stuff, like Spence saying he is the father of Cat's baby.
Escucha, vas a oír muchas cosas raras como que Spence diga que es el padre del bebé de Cat.
You do know what it does sound like.
Ya sabes lo que parece.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64