Like you were Çeviri İspanyolca
13,046 parallel translation
Like you were worried...
- Espera, ¿ por si...?
Looked like you were capable of paying them notes.
Parecías un tipo que podía pagar sus deudas.
You are not indentured to me like you were to Chang.
No están obligados forzosamente a mí como lo estaban con Chang.
While you and others like you were living your sad, normal lives, I was pushing the boundaries of evolution.
Mientras tú y otros como tú vivíais vuestras vidas tristes y ordinarias, yo empujaba los límites de la evolución.
Looked like you were in a few convoys that took IEDS, huh?
Parecías haber estado en varios convoyes atacados con explosivos improvisados.
Like you were innocent, and helping with a murder investigation.
Como si fuese inocente, y estuviera ayudando en una investigación de asesinato.
I've giving them an authentic Irish experience, like you were begging for before...
Les estoy dando una auténtica experiencia irlandesa, por la que estabas rogando antes...
You were gone picking up friends for like five hours.
Estuviste pasando por amigos durante cinco horas.
You were a baby like a second ago!
Hace un segundo eras un bebé.
How long were you all together, like four years?
- ¿ Cuánto estuvieron juntos? ¿ Como cuatro años?
Was it a brother, sister, or family member that you didn't focus on like you should have, while you were growing your life, earning your degree?
¿ No atendió como debía a un hermano u otro pariente mientras armaba su vida y se dedicaba a obtener su título?
Cough up Diamondback's location, or I'll stomp you like we were back at Seagate.
Dime dónde está Diamondback, o voy a darte una paliza como en Seagate.
I was late to school because you were, like, playing your guitar.
Llegue tarde a la escuela porque tu estabas, como, tocando tu guitarra.
Since we were kids, like you.
- Desde que éramos niños, como tú.
If you don't like jazz, then why were you in a jazz club by yourself?
Si no te gusta el jazz, entonces porqué estabas en un club de jazz tú solo?
You were acting like a crazy person.
- Te comportaste como una loca.
But you were chosen just like me.
Pero tú fuiste elegido, como yo.
You were chosen, like I once was.
Fuiste elegida, como yo lo fui antes.
Cool. So were you, like, living with another roommate, or...
Guay. ¿ Vives con alguien más?
Before you started on your heroic quest, what were you like?
Antes de que comenzarás tu... heroica búsqueda, ¿ cómo eras?
- Mm-hmm. - Cool. You've, did you have her when you were like 12 or something?
Genial. ¿ La tuviste cuando tenías doce años o algo así?
I bring us wine, we were gonna like old times sake, you know'?
Ya sabes, traje vino y creí que... - Por los viejos tiempos, ¿ no?
I feel like I've done the best I can do, you know, under the circumstances we were in.
Creo que hice lo mejor que podía dadas las circunstancias.
And she liked me to tell mythological histories, Like you, when you were little.
Y a ella le gustaba que yo le contara historias mitológicas, como a ti cuando eras pequeña.
I always knew you were the kind of person who would give everything to a purpose like the Pioneers.
Siempre supe que eras una persona que daría todo por algo como los Pioneros.
Why don't you start with why you kept me locked in a bunker while you were here living like a king?
¿ Por qué no empiezas por por qué me has mantenido encerrado en un búnker mientras tú estabas aquí viviendo como un rey?
Mr Romanov, let me remind you, we were told to come here and choose what we like... and now we have chosen.
Señor Romanov, permítame recordarle, que nos dijeron que viniéramos y escogiéramos lo que quisiéramos... y hemos escogido.
You can keep the money, toss us your gun and tell your supervisor you were disarmed, or be a hero, and wake up like your friend here with nothing to show for it but a massive headache.
Puedes conservar el dinero, lanzarnos tu arma y decirle a tu supervisor que fuiste desarmada, o ser una heroína, y despertar como tu amigo con nada más que un gran dolor de cabeza.
We were thinking of getting a takeaway, if you'd like.
si quieres.
Like, you saw a UFO while you were playing around.
Viste un OVNI cuando jugabas.
I had a feeling you were going to say something like that.
Tenía el presentimiento que ibas a decir algo por el estilo.
They were very welcoming, and one day I'd like to take both of you there.
Muy acogedores. Algún día me gustaría llevarlas a ambas ahí.
Yeah, but you were talking to him like he was a person.
Sí, pero le hablaba como si fuera una persona.
Like... as happy as you thought you'd be when you were my age?
Es decir ¿ tan feliz como creíste que serías a mi edad?
I thought you were gonna say like, "one, two, three..."
Creí que ibas a decir "uno, dos, tres".
If you were to think about it from more like a sociological perspective, what does that come from?
Si fueras a considerarlo desde una perspectiva más sociológica ¿ de dónde proviene?
Yes, don't you remember we like thought we were gonna go to this horrible slum thing, and it ended up being this mansion, and we didn't...
Sí, no recuerdas que nos gusta pensar que Iban a ir a este horrible barrio de chabolas, Y terminó siendo esta mansión, y no nos...
Okay, we were standing at the bar, and Josh was saying something that I like really didn't agree with, and so I chimed in, but obviously, it was a bar, so I started speaking loudly, you know what I mean?
Está bien, estábamos de pie en el bar, Y Josh estaba diciendo algo que yo Como realmente no estaba de acuerdo con,
I thought you two were bonding like a couple of regular girls, not carpet munchers.
Pensaba que teníais un vínculo como un par de chicas normales, no que os comíais el felpudo.
You were never like this before.
Antes no eras así.
You know what it felt like when we were tearing up all her shit.
¿ Recuerdas lo que sentimos cuando destruimos sus cosas?
You were insulting and threatening like an animal.
Fue ofensiva y amenazante, como un animal.
You were steering like a drunk person!
Estabas de dirección como una persona borracha!
Not only did I not die from loneliness like I thought I would, I never even really felt alone, probably because you guys were forcing me to hang out with you.
No solo me di cuenta de que no moriría de soledad como pensaba, sino que nunca me sentí sola, seguramente porque ustedes me obligaban a estar con ustedes.
I think I need to just be by myself for maybe, like, a year and try and figure this shit out, but I wanted to say that I'm sorry to you because you were a great guy and I really had such a good time with you and maybe in a year, if you're willing,
Creo que necesito estar sola por un año e intentar resolver esto, pero quería pedirte perdón a ti porque fuiste un gran tipo y la pasé muy bien contigo y, quizá en un año, si tienes ganas,
Like that time when you were 6 and trashed all the crystal vases in the East Wing?
¿ Como cuando tenías seis años y rompiste todos los vasos de cristal del ala este de la Casa Blanca?
Yes! - What were you, like, seven?
- ¿ Qué tenías, siete?
You know, the snakes,'cause, like, we... I don't remember where we landed on St. Paddy, but I remember snakes were involved.
Ya sabes, las serpientes, porque nosotros... no recuerdo en qué quedamos sobre San Patricio, pero recuerdo que las serpientes estaban involucradas.
Yeah, man, but you were just gonna be, like, talking about it all the time, and then your dad was probably gonna come to our house and, like, try to kill us or eat our butts.
Sí, viejo, pero solo ibas a estar hablando sobre eso todo el tiempo, y es probable que después tu padre viniera a nuestra casa e intentara matarnos o comer nuestros traseros.
Perhaps you were right, that in a place like this there is no progress without awful sacrifice.
Tal vez tenias razon, que en un lugar como este no hay progreso sin horrible sacrificio.
The point is that while you were doing it, you heard a voice telling you that disciplining him would prevent him from repeating the offense, a voice that sounded like reason, and there was reason to it,
La cuestión es que, mientras lo hacías, oías una voz que te decía que castigarlo evitaría que lo volviera a hacer una voz que sonaba como la razón.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your father 54
like yourself 72
like you don't know 28
like you wanted 25
like you care 36
like you always do 49
like you wouldn't believe 25
like you did 54
like you know 24
like your father 54
like yourself 72
like you don't know 28
like you wanted 25
like you care 36
like you always do 49
like you wouldn't believe 25
like you did 54
like you know 24
like you are 30
like you say 78
like you asked 66
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
like you say 78
like you asked 66
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you were incredible 39
you weren't here 82
you weren't yourself 17
you were wonderful 85
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you were incredible 39
you weren't here 82
you weren't yourself 17
you were wonderful 85