Mind awake Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
I prefer my body dormant and my mind awake so I don't cause more damage to myself or anyone who comes close to me.
Prefiero dejar mi cuerpo durmiente y la mente activa, para impedirme de hacer un mal mayor a mí o a quien se aproxime de mí.
Mind awake.
Mente despierta.
[whispering] Mind awake.
[Susurrando] despierta la mente.
- Mind awake.
- La mente despierta.
♪ ♪ [whispering] Mind awake.
♪ ♪ [Susurrando] despierta la mente.
I don't mind being kept awake, but at least tell me why you're all so merry.
No nos importa no poder dormir, Pero al menos díganos por qué están tan felices.
I don't mind staying awake all night.
No me molesta pasar la noche despierto.
If I dream things when I'm awake... I'm going out of my mind.
Si sueño cosas cuando estoy despierta... me estoy volviendo loca.
I can't make up my mind whether you're more beautiful awake or asleep.
No sabría decir si estás más guapa dormida o despierta.
Who will understand the emotion of a man sound in mind, wide-awake, full of sense, who looks in horror at the disappearance of a little water while he was asleep!
¿ Quién va a entender la emoción de un hombre sonando en la mente, despierto, lleno de sentido, que mira con horror la desaparición de un poco de agua mientras dormía!
You seem to know everything. Each morning when I awake, like a scholar at his first classy I prepare a blank mind for the day to write upon.
Cada mañana, cuando me despierto dejo mi mente en blanco para ser escrita durante el día,
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined.
Tu mente despierta es suficientemente fuerte como para resistirlo,... pero cuando duermes pierdes el control y comienza la batalla.
The parts when I was awake blew my mind!
¡ Cuando estaba despierto, ha sido alucinante!
I could... I could flip ahead. It's, like, my body is awake and my... my mind is asleep.
Es como si mi cuerpo estuviese despierto, y mi mente dormida.
Hey, now that you're awake, do you mind if I switch the TV to the speakers?
Oye, ahora que despertaste, ¿ podria conectar la TV a los altavoces?
Sisters, would you mind letting your hair down here, to keep me awake?
Hermanas, os agradecería que os soltarais el cabello aquí para evitar que me duerma.
Why don't you call your son and tell him what's on your mind what's keeping you awake all night?
¿ Por qué no llamas a tu hijo y le dices lo que tienes en mente lo que te mantiene despierto?
ah, you're awake. Mind if I come in?
Ah, estás despierta. ¿ Te importa si entro?
Your mind doesn't know if it's asleep or awake.
Tu mente no sabe si está dormida o está despierta.
"Bullying" was actually the word in my mind, the word that kept me awake last night.
"Intimidante" era la palabra en la que estaba pensando, la palabra que me mantuvo en vela anoche.
I know, but then I... Just so that I could get it off my mind too, just give them a call and make sure that their not still wondering around the apartment, like awake.
Lo sé, pero luego Yo... sólo para poder sacarlo de mi mente también, sólo les das una llamada y asegurarte de... tu inacción de preguntarte si están despiertos.
Whether you're awake or asleep, cars are all you have on your mind.
Quería darle un tónico a Jung In aunque no lo mencionaras.
but rather awake, in a clear state of mind, with the eyes and ears of the inner person.
Y no en lugares lejanos, pero en la vigilia, con la conciencia clara. Con los ojos y oídos del ser interior.
If you were to go to sleep one night and awake to find, that by some unknown agency you had been transported to a cold, dark cave, the rational mind provides for one of only five possible explanations.
Si se acostaran a dormir una noche y al despertar, descubrieran que una agencia desconocida los transportó a una cueva fría y oscura la mente racional elige una de solo cinco explicaciones posibles.
My mind keeps me awake, keeps racing.
No puedo dejar de pensar y eso no me deja dormir.
Fill your mind with all those thoughts that keep you awake.
Llena tu mente con todos esos pensamientos que te mantienen despierto.
I took a sleeping pill on the plane, and then I changed my mind, so I took this thing called "Zapvigil," which, apparently, is what Israeli fighter pilots use to stay awake.
Me tomé una pastilla para dormir en el avión, y después cambié de opinión, así que me tomé algo llamado Zapvigil, que aparentemente es lo que tomaban los pilotos de combate israelíes para mantenerse despiertos.
If you awake from the Chilla With your mind intact, You'll know what to do next.
Si despiertas de tu Shelah con tu mente intacta sabrás qué hacer a continuación.
Like my mind is awake.
Como que mi mente está despierta.
Neuropsychologists now think that it's the mind excreting feelings and information that it can't process awake.
No, me he acostumbrado a ellas. Ahora los neuropsicólogos creen que es la mente excretando sentimientos e información que no puede procesar despierta.
If you can stay awake until 11 : 30, I think I have room in my calendar for mind-blowing sex.
Si puedes permanecer despierto hasta las 11 : 30, creo que tengo un hueco en la agenda para sexo alucinante.
I felt that my mind was awake, but my body was stiff.
Sentí que mi mente estaba despierta, pero mi cuerpo estaba rígido.
Julie. * get in mind * * now often you won't let it up * * feeling tired * * gets in my bones through the night * * while I'm awake... * My god.
Julie. ¿ Cómo te sientes?
Weak of body, but awake of mind.
Débil de cuerpo, aunque despierto de mente.
The child is the part of his mind that's still awake.
El niño es la parte de su mente que todavía está despierta.
awake 106
awaken 17
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21
awaken 17
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21