English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Neverland

Neverland Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
And if it's Never Land you need
Si necesitas encontrar Neverland...
To Never Land.
A Neverland.
- Never Land!
¿ Neverland?
And then I'll have to... Oh, but Never Land.
Después me voy a... ¡ Oh, Neverland!
- Never Land!
- A Neverland.
All you have to do is to... ls to... But, Peter, how do we get to Never Land?
¿ Pero cómo hacemos para ir a Neverland?
Off to Never Land!
¡ A Neverland!
There's a Never Land waiting for you
Está Neverland esperando por tí...
Set, so that when the clock is like this... Peter Pan will be blasted out of Never Land forever.
Armado para cuando el reloj marque así Peter Pan volará por los aires fuera de Neverland.
That's why they went back to Never Land.
Por eso volverán a Neverland.
- Never Land?
¿ Neverland?
- Sherry Neverland's Hotel.
- Hotel Sherry Netherland.
I've come to take you to Never Neverland, OK?
Vine a llevarlos a la tierra de nunca jamás. ¿ OK?
And when you saw her... that was when you decided not to go back to neverland.
Y cuando la viste... ahí fue cuando decidiste no regresar al País de Nunca Jamás.
He's just been away from neverland for so long, his mind's been "junk-tified."
Pero estuvo tan lejos del País de Nunca Jamás que se le estropeó la mente.
well, welcome back to neverland, Pan the Man.
Bienvenido nuevamente al País de Nunca Jamás, Peter.
Oh, I hate being disappointed, Smee... and I hate living in this flawed body... and I hate living in neverland... and I hate, I hate...
Odio desilusionarme así, Smee... y odio vivir en este cuerpo defectuoso... y odio vivir en Nunca Jamás... y odio, odio...
Good night, Neverland!
¡ Buenas noches, País de Nunca Jamás!
You brought me to Neverland.
Me trajiste al País de Nunca Jamás.
Why are you in Neverland?
¿ Para qué viniste al País de Nunca Jamás?
And I never want to see your face in Neverland again.
Y no quiero volver a ver tu cara en el País de Nunca Jamás.
James Hook is Neverland!
Garfio es el Nunca Jamás.
Neverland.
El País de Nunca Jamás.
Do not treat me as a criminal. I am innocent, said Michael Jackson, with tears in his eyes, from the depths of his Neverland Ranch.
"No me trate Como un criminal, soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "Rancho Neverland".
Do not treat me as a criminal. I am innocent, said Michael Jackson, with tears in his eyes, from the depths of his Neverland Ranch.
"No me trates como un criminal Soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "rancho Neverland".
- At the Neverland Ranch?
¿ Al Rancho Neverland?
The natives say there are stranger goings-on here than at Neverland Valley Ranch.
Los nativos dicen que aquí ocurren cosas mas extrañas que en la casa de M. Jackson.
You could fly off to Never Neverland.
Podría volar a la Tierra de Nunca Jamás.
Then, I'm gonna flap my wings and fly to Neverland.
Entonces desplegaré mis alas y volaré a Nunca Jamás.
Riding a llama in Neverland.
Montando una llama en la tierra de nuncajamás.
And if it's neverland you need Its light will lead you there
... y si a Nunca Jamás tú quieres ir Es esa luz la que te guiará.
We will never grow up. This is Neverland.
Uno nunca crece, amigo, esto es la tierra del nunca.
Surf is Neverland.
El surf es la tierra del nunca.
If you go to Neverland, it says
si vas a Neverland, se dice :
I hope you get married and have imaginary kids and live in Never-Neverland.
Espero que se casen y tengan hijos imaginarios y vivan en el País de Nunca Jamás.
If they're not claimed, they're sent to the Neverland.
Si nadie los reclama en 7 días, son enviados a Nunca Jamás.
Come away to Neverland.
Vengan al País de Nunca Jamás.
- Leave Neverland?
¿ Dejar Nunca Jamás?
So he flew away to the Neverland, where the pirates are.
Se fue volando al País de Nunca Jamás donde están los piratas.
We'll all gonna fly to the Never Neverland to see Peter Pan, you punks!
¡ Queremos que todos se vayan al infierno, cabrones degenerados!
Or, as it's commonly known, The never-glad ranch.
Más conocido como : "The Never-glad Ranch" ( NdT : Neverland era el de M. Jackson )
I used to say to myself he'd gone to Neverland.
Solía pensar que David se había ido a la Tierra del Nunca Jamás.
Neverland.
A la Tierra del Nunca Jamás.
What's it like... Neverland?
¿ Cómo es la Tierra del Nunca Jamás?
Neverland.
La Tierra del Nunca Jamás.
Well, I have always wanted to go to Neverland.
Siempre he querido ir a la Tierra del Nunca Jamás.
That is Neverland.
Ésa es la Tierra del Nunca Jamás.
She went to Neverland.
Ella se fue a la Tierra del Nunca Jamás.
I bet they go to Neverland.
Seguro que al país de Nunca Jamás.
Don't go to Neverland without me!
¡ No vayas a Nunca Jamás sin mí!
So it doesn't look like you live in Neverland Ranch.
Para que no parezca el Neverland Ranch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]