Never change Çeviri İspanyolca
2,203 parallel translation
- No, you can never change the past.
- No, nunca debes cambiar el pasado.
I have a code to never change the... aah!
Tengo un código para no cambiar el... ¡ ahh!
You never change.
Nunca cambiarás.
Words and speeches and ideas never change anything.
Las palabras, ideas o discursos nunca cambian nada
That some things never change.
Eso es algo que nunca cambia.
That will never change.
- Eso nunca cambiará.
- You'll never change!
- No cambian mas!
- you can never change the past.
No puedes cambiar el pasado. Es malo.
- You can never change the past.
- Nunca se puede cambiar el pasado.
And that will never change in my life!
Y eso no cambiará en esta vida.
It is my token to prove that I will never change.
Es un regalo para probar que nunca cambiaré.
But certain things will never change.
Algunas cosas no cambiarán más...
But certain things will never change.
Pero hay ciertas cosas que jamás cambian.
You're a baby doll in my book and it will never change.
Para mí eres una muñequita y eso no va a cambiar.
Some things never change.
Algunas cosas nunca cambian.
You'll never change, and you'll never leave.
Nunca cambiarás. Y jamás te irás.
You never change, do you?
Nunca cambias, ¿ no?
It " s put underground permanently and you never change it.
Se deja bajo tierra para siempre y nunca se vuelve a tocar.
But there's one thing I would never change.
Pero jamás cambiaría una cosa.
She's all or nothing But my feelings never change
Ella es todo o nada Pero mis sentimientos nunca cambian...
He'll never change.
Él nunca cambiará.
That will never change!
¡ Eso no cambiará nunca!
You'll never change.
Nunca cambiarás.
You, you'll never change.
Tu, tu nunca vas a cambiar.
You never change.
Nunca cambias.
They'll change it and never give you a reason.
Ellos lo cambiarán sin dar explicaciones.
He works too much. And that's never gonna change.
Él trabaja de más y eso nunca va a cambiar.
That still doesn't change the fact that you're never gonna be around.
No cambia el hecho de que tú no estarás cerca.
That no matter how much you learn, grow or change, you're never done.
Que no importa cuánto aprendes, creces o cambias, nunca terminas.
But you being miserable is never gonna change that.
Pero que tú estés deprimido jamás cambiará eso.
I thought maybe she would change what she wore. But I never thought we could be done with her completely.
Pensé que cambiaría su ropa, pero jamás pensé que podríamos deshacernos de ella por completo.
Elena, he's never gonna change.
Nunca cambiará.
He's never gonna change.
Nunca va a cambiar.
You don't change right away, you never get around to it.
Si no lo cambias enseguida, nunca lo haces.
He's never going to change it.
Y no la iba a cambiar.
Because if you're gonna survive as a person, You can never stop trying to change things you can't change.
Porque si quieres sobrevivir como persona, no puedes parar de intentar cambiar las cosas que no puedes cambiar.
He's never gonna change it.
No va a cambiarlo.
I will never apologize for changing an approach or strategy when the facts change.
Nunca me disculpare por cambiar un enfoque o estrategia cuando los hechos cambian
Your perverseness that never seems to change is getting me back to usual again!
¡ Tu naturaleza pervertida de siempre me ha devuelto al fin a mi yo de siempre!
I can never get there in time to change it.
Nunca llego a tiempo para cambiarlo.
I'll never fit in, because I am what I am, and nothing is going to change.
Jamás podré integrarme en ninguna parte porque soy lo que soy y nada va a cambiar.
I want to change my name when I was younger, I never liked it
Quiero cambiar mi nombre desde que era joven, nunca me gustó.
You never know how rules may change Once the dish is rolled
No sabes como las reglas pueden cambiar Se rueda en el plató
Life's a fick-up and it's never going to change.
La vida es un desastre y nunca cambiará.
You're never gonna change.
Nunca vas a cambiar.
And you just never bothered to change it?
¿ Y nunca la cambiaste?
Over the next 20 years or so, I saw that man change in ways God never intended a man to change.
En los siguientes 20 años o más, vi a ese hombre cambiar en las formas que Dios nunca pretendió que un hombre cambiara.
And that's never going to change either.
Y eso no va a cambiar.
And you are never gonna guilt me or change me. Don't you know that by now?
Nunca vas a hacerme sentir culpable o cambiarme. ¿ No deberías saberlo?
I just never bothered to do the paperwork to change the name back.
Pero no me molesté en hacer el papeleo para recuperar mi nombre.
Ayrton, what did Ron Dennis say to you when you first got from the car It's never too late to change your mind.
Ayrton, que fue lo primero que te dijo Ron Dennis cuando te bajaste del auto nunca es tarde para cambiar de opinion.
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
change of plans 315
changed your mind 19
change the subject 37
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
change of plans 315
changed your mind 19
change the subject 37
change is good 26
change your mind 62
change it 83
changed my life 21
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
nevermind 135
never 5371
neverland 25
change your mind 62
change it 83
changed my life 21
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never you mind 74
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never you mind 74