Never ever Çeviri İspanyolca
7,962 parallel translation
- Never ever.
- Nunca más.
- Never ever?
- ¿ En la vida?
- Never ever.
En la vida.
I will never ever, ever take this watch off!
¡ Yo nunca, nunca, nunca me sacaré este reloj!
It is time for you to change. Never ever touch me more.
Nunca más vuelvas a tocarme.
Nothing will happen tonight, And will never ever happen again.
No pasará nada esta noche, y nunca jamás pasará de nuevo.
Someone he's never ever gonna meet.
Alguien que nunca jamás va a conocer.
Okay, look, I talked to my mom and she informed me that she would never ever buy frozen mac'n'cheese or anything that started with the word "zesty".
Bien mira, hablé con mi madre y me informó que ella nunca compraría hamburguesas congeladas ni nada que contuviese la palabra "congelado".
Look, I'm very proud of you, But we are never ever to speak of this again, - do you understand?
Mira, estoy muy orgullosa de ti, pero nunca son siempre hablar de esto otra vez,
I'm never ever gonna sleep ever again, but, yeah, I'm okay.
Nunca jamás volveré a dormir de nuevo, pero, sí, estoy bien.
Ever since the first day that I met you, I have felt everything for you, and all this time, you were never able to say how you feel about me, and I get it.
Desde el primer día que te conocí, lo he sentido todo por ti, y todo este tiempo, nunca has sido capaz de ver cómo te sentías hacia mí, y lo entiendo.
And we need never be under their control ever again.
Y nunca necesitaremos estar bajo su control otra vez.
I know I said I would never, ever bring you coffee again, but the city facing a bioweapon attack seemed like a valid exception.
Sé que dije que nunca volvería a traerte café, pero con la ciudad enfrentándose a un ataque con un arma biológica parecía una excepción válida.
they'll never hurt anyone ever again.
- Que nunca daño a nadie nunca más
I'd never seen Jake work that hard, ever, over these next couple of months.
Nunca había visto trabajar tanto a Jake en esos meses.
And I never, ever wanna go back to that.
Y nunca, jamás quiero volver a eso.
I never thought it was ever going to happen. To be here today, honestly, I'm gonna be straight up with ya.
Al estar aquí hoy, honestamente, voy a ser franco.
Well, it's over, And hopefully i will never have to lay my eyes On that woman ever again.
Bueno, se terminó, y con suerte, no tendré que ver más a esa mujer de nuevo.
I actually started to feel a little bit of sympathy for you, and, you know, I never thought that would ever happen again.
De hecho, me empecé a sentir un poco de simpatía por usted, y, ya sabes, nunca pensé que eso vuelva a suceder.
But just let me make one thing very clear to you, you will never be alone, not ever, not with this.
Pero déjame aclararte una cosa, nunca estarás sola, nunca, no con esto.
You and Audrey... with her never aging, do you, uh... you ever worry about...
Tú y Audrey... con ella jamás envejeciendo, tú... te has preguntado...
Ever since, I wonder, what if he never comes home?
Desde entonces, me he preguntado ¿ Qué habría pasado si él no hubiese regresado?
I promised myself if we ever got free... we'd never lose what we had again.
Me prometí a mí mismo que si alguna vez salíamos, nunca más perderíamos lo que teníamos.
If anyone ever asks, this conversation never happened.
Si alguien pregunta, esta conversación nunca sucedió.
- I never say that, ever.
- Nunca digo eso, nunca.
We've never been on a date together... like, ever.
Nunca hemos tenido una cita, jamás.
I'm never leaving my daughter alone with you [pot slams] ever again.
Nunca dejaré sola a mi hija contigo, nunca más.
But I will never, ever ask you to do chemo.
Pero yo nunca, nunca te pediría ponerte quimioterapia.
It's in the middle of the day, and you've never been ill, ever.
No es domingo y nunca has estado enfermo.
I'll never ask you for anything ever again.
Nunca te volveré a pedir nada más.
You never gave me up, and I won't forget that ever.
Nunca me fallaste, y no olvidaré eso.
You don't talk about fight club, you don't talk about a no-hitter, and you never, ever mention the "Q" word in an ER.
No se habla del club de lucha, que no se habla de un juego sin hits, y nunca, nunca menciona la palabra "Q" en una sala de emergencias.
I promise you he will never touch you or Ethan ever again.
Te prometo que nunca se tocarte o Ethan nunca más.
Did she ever mention Maksim Bazhanov to you? Never.
¿ Alguna vez le mencionó a Maksim Bazhanov?
Sir, I would never, I would never, ever, ever do that.
Vaya, yo... Señor, yo jamás... yo jamás haría algo así.
When I reveal my identity, you must never contact me, ever.
Cuando revele mi identidad, Nunca deberás contactarme, Nunca.
I never thought I'd ever see you run that fast.
Jamás pensé que te vería correr así de rápido.
I never really... It's not like I ever turned him down.
Bueno jamás... le he rechazado.
'The culprits were never punished,'but neither we, nor they...' '.. ever forgot it.'
Los culpables nunca fueron castigados, pero ni nosotros ni ellos... lo olvidamos nunca.
N... Never, ever again.
Nunca, jamás.
♪ No, no, I will never, ever trust her mane ♪
# No, no, yo nunca lo hare nunca confiare en ella #
You'll never, ever know.
- ¿ Quién es? Nunca, nunca lo sabrás.
So I just... I wanted to make sure that you know That I would never, ever harm your child.
Así que sólo... quería asegurarme de que sabes que nunca, nunca dañaría a tu hijo.
And I just need for you to know That I would never, ever hurt your child.
Y sólo necesito que sepas que nunca, nunca le haré daño a su hijo.
I told them I'd never, ever open it.
Yo les dije que nunca, nunca abro.
You never answered me. Did you ever have sex with Claire Ripley?
No me respondiste. ¿ Te acostaste con Claire Ripley?
That way, dad can never say "my car, my rules" ever again.
Así, papá nunca dirá "Mi carro, mis reglas", jamás.
You never, ever encourage Beverly Goldberg.
Tu nunca, nunca animas Beverly Goldberg.
And you can never call me snuggly or squishy or boopie or schmoopie ever again.
Y no me llames más cariño, o nena, o dulzura, o cielo, jamás.
I'd never done anything in life that anybody ever said I was good at.
No había hecho nada en mi vida en lo que me hubiesen dicho que era bueno.
Because if you haven't ever been loved, or ever known love, you'll never know where it is.
Porque si nunca has sido amado, o has conocido el amor, nunca sabrás donde está.
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482