Nevermore Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
Nevermore will Germans draw the sword against one another.
Nunca más los alemanes alzarán sus espadas entre sí
Ghostly specter, ghoul or fiend, nevermore be thou convened.
Espectro fantasmal, espíritu demonio, nunca más serás invocado! !
And nevermore
Y nunca más
I'll arrange you a service you won't forget nevermore. What?
Les prepararé un menú que nunca olvidarán.
A service you won't forget, nevermore.
Un servicio que nunca olvidarán.
In a passage in an ancient vault of the family burial place he sealed it away for all time without vital organs or soul so that nevermore could it bring terror to mortal man or challenge God the only true creator for whose merciful forgiveness he prayed.
En un pasadizo de una antigua cripta del panteón familiar lo selló hasta el final de los tiempos, sin órganos vitales ni alma, para que nunca más pudiera llevar el terror a los mortales o desafiar a Dios, el único y verdadero Creador por cuyo perdón misericordioso él rezó.
Quoth the raven, "Nevermore."
Dijo el cuervo, "Nunca más".
[Squawking] Nevermore, nevermore.
Nunca más. Nunca más.
[Cawing] Nevermore.
Nunca más.
- Nevermore!
- Pero ¿ cuándo? - ¡ Nunca más!
Nevermore.
Nunca más.
- Nevermore.
- ¡ Nunca más!
Nevermore. [Squawks] Nevermore.
- Nunca más. Nunca más.
Nevermore. [Squawks]
Nunca más.
Nevermore.
- Nunca más.
[Squawks] At the tone, it'll be later than you think. Nevermore.
Al oír el tono, será más tarde de lo que creen.
Solitaire for Samantha nevermore.
No más solitarios para Samantha.
"Nevermore any problems for your secretary."
"Se acabaron los problemas para su secretaria".
Nevermore, nevermore.
Nunca más, nunca más.
They played out the game And we nevermore shall, Hear a story the like
Jugaron su partida y no volveremos a escuchar una historia como esta del OK Corral!
" Quoth the raven,'Nevermore.'"
Ja, ja, ja. "Dijo el cuervo : ¡ nunca más!"
Grisly phantoms clanking around moaning, " nevermore!
Espantosos fantasmas rechinando y gimiendo, " ¡ Nunca más!
Nevermore! "
¡ Nunca más! "
"And grant us pardon, grant us leave, release us from thy vengeance, accept our vow that we shall nevermore transgress against thy awful might."
Danos el perdón, danos la libertad libéranos de tu venganza acepta nuestra promesa de que nunca más transgrediremos tus fuerzas
nevermore shall the three of us be parted.
Un año pasa enseguida. Después ya no nos separaremos nunca los tres.
They will strike the meteor, sending it into a harmless orbit nevermore to menace Earth.
Estallarán contra el meteorito, lanzándolo a una órbita inofensiva... en la que no amenazará más a la Tierra.
Oh, nevermore, I say.
Oh, nunca más, digo yo.
Nevermore!
¡ Nunca más!
NEVERMORE. "
Nunca más! "
nevermore. "
nunca más. "
And nevermore we'll part
Y nunca más nos separaremos
Nevermore can I cease to lack him, nevermore can he cease to lack me.
Jamás podré ya dejar de ser sin él y jamás no podrá dejar de ser sin mí.
No, nevermore!
No, ¡ jamás!
- Nevermore will I give my heart...
- Nunca más daré mi corazón...
- He says, "Nevermore."
- El dijo, "Nunca Más."
- Nevermore
- Nunca más.
Nevermore, nevermore Nevermore
Nunca más, Nunca más Nunca más...
Shall be lifted Nevermore
No será levantada Nunca más.
On All Fools'Day, neither rich man, nor poor... on the guises may close his door... or laughter and joy will be his nevermore.
El día de los inocentes, ningún hombre, rico o pobre... A los disfrazados la puerta les cerrará... O risa y alegría nunca jamás tendrá.
Quoth the raven,'Nevermore. "'
El cuervo dijo :'Nunca más "'.
WHY DON'T YOU JUST PERCH UP ON THAT MANTEL OVER THERE, AND CHANT "NEVERMORE"?
¿ No sería mejor que te subieras a una mesa y cantaras "Nevermore"?
Nevermore were we to see our family.
Nunca mas veriamos a nuestra familia.
Nevermore.
Nunca mas.
Nevermore!
¡ Jamas!
With Esther I dont want to continue living, with that girl I can nevermore relax ;
No querría con Esther seguir viviendo, ya no puedo perdonar a esa muchacha ;
And when the Spaniards thus disappeared we thought they had gone for good nevermore to return.
al desaparecer los españoles pesamos habían ido por alimentos pero jamás retornaron
I love thee but nevermore be officer of mine.
Te tengo afecto mas ya no puedes ser teniente mío.
- Nevermore!
Sube.
- Nevermore. [Squawks]
- Nunca más.
- [Roaring ] - [ Squawks] Nevermore, you cat fink.
Nunca más, eres un soplón.
Nevermore.
No, no.
nevermind 135
never 5371
neverland 25
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never 5371
neverland 25
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49