Next thing i know Çeviri İspanyolca
1,619 parallel translation
And the next thing I know, my girls are gone.
Cuando quise darme cuenta, las chicas desaparecieron.
And the next thing I know, they start showing up dead.
Y, luego, cuando me di cuenta... ... empezaron a aparecer muertas.
See, I came here for a lovely dinner with my wife and some friends, and next thing I know is I got these big tits asking me if I want a drink.
Verá, vine aquí a tener una cena agradable con mi esposa y unos amigos... y acto seguido tengo un par de conos preguntándome qué quiero beber.
I was pulling the car out the lot, and this guy cut me off, and he gets out of his car, then I got out of my car, and, next thing I know, we're on the ground,
Al salir del estacionamiento, un tipo se cruzó en mi camino. Él bajó del auto, yo bajé del mío... y acto seguido, los dos estábamos en el suelo...
I looked at her, I kept watching her, next thing I know,
La miré y no dejé de mirarla.
Next thing I know, David disappears,
Luego David desapareció.
Bought her a Binion's, complimented her on her tote bag and next thing I know, she's putting her mouth around the tip of my penis.
Le compré una copa. Le dije que me gustaba su bolsa. Al rato, tenía la boca alrededor de la punta de mi pito.
I try to kiss you, next thing I know I'm genetically inferior, I'm a copycat with no identity of my own...
Trato de besarte y de pronto soy inferior genéticamente soy un copión sin identidad propia...
I mentioned to him and Eric that I wanted to rent it out, and the next thing I know she appears out of nowhere.
Le mencioné a él y Eric que quería alquilarlo, y lo siguiente que sé es que ella aparece de la nada.
The next thing I know, my investigation's been shut down.
Lo siguiente que sé, es que mi investigación ha sido cerrada.
Next thing I know, they tell me the charges have been dropped.
Lo siguiente que supe, es que sus cargos fueron retirados.
Next thing I know, she's on top of me and I, I got my hands around her wrist, and her ugly face is right up against mine.
Lo siguiente que recuerdo, es a ella encima mío y yo, yo tenía mis manos sujetándole la muñeca y su espantosa cara justo delante de mí.
I was walking to my truck, next thing I know I'm coming to in a meat wagon.
Iba a mi carro y luego desperté en una ambulancia.
I was er... speaking to her, and the next thing I know, you and the Sergeant come barging in and without any warning, Sergeant Jones is trying to grab me.
Yo estaba... hablando con ella, y la siguiente cosa que sé, es que usted y el Sargento interrumpieron y sin previo aviso, el Sargento Jones trató de agarrarme.
I was... speaking to her and the next thing I know you and the Sergeant come barging in, and without any warning, Sergeant Jones is trying to grab me.
Estuve hablando con ella y lo siguiente que sé es que usted y el Sargento interrumpieron y sin previo aviso el Sargento Jones trató de agarrarme.
Next thing I know I'm waking up in bed like any other morning.
Lo siguiente que supe fue que desperté en mi cama como cualquier mañana.
Next thing I know... boom!
Lo siguiente que sé... ¡ boom!
Next thing I know, blood was just gushing out of his neck.
Y luego sólo sé que manaba sangre de su cuello.
Next thing I know, he fires on us.
Lo próximo que sé es que nos estaban disparando.
We were making it. Then all of a sudden, I stop in for a six-pack of beer, and the next thing I know, my whole life is in the crapper.
Y de repente, me detuve por unas cervezas, y luego mi vida se fue a la basura.
And the next thing I know, I was downstairs and I was yelling at my dad.
Y antes de darme cuenta estaba abajo gritándole a mi padre.
Okay, well, my partner and I are working on the lake and, well, the next thing I know he's in the water.
Bueno, mi colega y yo estábamos trabajando en el lago, y lo siguiente que sé es que se cayó al agua.
Next thing I know, he's gone, and my coke's gone.
Lo siguiente que supe es que el voló y mi coca también.
Next thing I know, she gets sick, says she has to hurl.
Lo siguiente que se es que, se siente mal, dice que tiene que vomitar...
Next thing I know, I'm on the sidewalk.
Lo siguiente que recuerdo es que estaba tirado en la acera.
The next thing I know, I'm running for my life in the woods.
Después de eso, sólo que sé que estaba corriendo por mi vida por el bosque.
The next thing I know, the paramedics are strapping me to a gurney, stuffing me in the back of an ambulance, and one of them actually smiles at me as he pops the I.V. in my arm,
Lo siguiente que sé... es que los paramédicos me ataron a una camilla y me llevaron... a la parte de atrás de una ambulancia. Y uno de ellos... sonreía todo el rato mientras ponía la intravenosa en mi brazo.
And the next thing I know, I wake up in a dark room tied up, gag in my mouth, and when the door opens, I'm looking up at the same man I threw out a window- -
Y lo siguiente que sé es que me desperté en una habitación oscura, atado y amordazado, y cuando la puerta se abrió estaba viendo al mismo hombre que tiré por la ventana.
Next thing I know, there's a siren wailing and we're driving through a shoot-out.
De repente, sonó una sirena y acabamos en medio de un tiroteo.
Next thing I know, they tell me she's gone missing.
Me dijeron que también desapareció.
I looked over at you, and there was this silence, and the next thing I know...
Yo te miré, - hubo un silencio, y me besaste. - Tú me besaste.
Next thing I know, he got cut from the basketball team and he stopped showing up at school.
Lo siguiente que supe, es que salió del equipo de baloncesto y dejo de aparecer por la escuela.
Next thing I know, she scares Mia half to death and then Mia's gone.
Lo próximo que sé, aterroriza a Mia, y Mia se va.
Next thing I know, we're packed up and on the road to shopping-center hell.
Dentro de poco teníamos todo empacado e íbamos rumbo al infierno de los centros comerciales.
I don't know how the word got out, but next thing I know, there's bunch of agents at the gym pressuring Mike.
Bueno, no sé cómo se corrió la voz, pero cuando me di cuenta, había un montón de representantes en el gimnasio, presionando a Mike.
Next thing I know, this bitch is puking her guts out.
Y de repente, veo que la perra está vomitando sus tripas.
You know, he was falling all over the place, he was perspiring, and I don't know, his gun fell from his hand... And then the next thing, he collapsed.
Se tambaleaba por todo el lugar, estaba sudando... y no sé, se le cayó el arma de la mano... luego, colapsó.
We shake on it, and the next thing I know, my dumb ass is dosed.
... me dio una dosis enorme.
Maybe they made him say this but I know he was undefeated because of the next thing that he says.
Puede que le forzaran a decir eso pero yo sé que no le vencieron por lo próximo que dijo.
I once dreamed that I was banging this hot little number, the next thing you know, she turns into a big rottweiler... With a cock.
Primero piensas que estás acostado con una ardiente y cuando miras, se transforma en un rotweiller, como un perro.
And then I'd, you know, move on to the next thing.
Luego iba por la siguiente.
The next thing you know, you're going to tell me I can't publish my diet book.
Y ahora vas a decirme que no puedo publicar mi libro de dietas.
And the next thing I want to know is what happened to Clerks II, the cartoon?
Porque siempre he querido ser como Marilyn Monroe. Aunque eso nunca funcionaría para mí.
I followed a lead and next thing you know I'm tripping over Mr. Krispie.
Seguí una pista hasta aquí y la siguiente cosa que hice, fue encontrarme al Sr Rostizado.
That's great, and the next thing you know, I'm being evaluated by my shrink again.
Genial, y lo siguiente será que estoy siendo evaluado por mi psiquiatra de nuevo.
Next thing you know, I'm hittin'my own kids... because this man's violence infected my whole life.
Y terminé golpeando a mis hijos porque la violencia de este hombre infectó toda mi vida.
I tried to get out of the car, a-and he must have hit me, uh...'cause the next thing I remember... is waking up in the trunk, and, uh, you know, I I thought I'd been buried alive.
Intenté salir del auto. Y el debió golpearme... porque lo siguiente que recuerdo... es despertar en la cajuela, y... ya sabe... yo... creí que habia sido enterrada viva.
Next thing I know, Gavin's got him hanging over the balcony.
Lo siguiente que supe es que Gavin lo tenía colgando del balcón.
They come up alongside my car. Next thing you know, I got a fuckin'gun in my face.
Se acercan a mi carro y lo siguiente que supe es que tenía un arma apuntándome a la cara.
To be honest, I feel like I'm ready for the next thing, you know.
Para ser honesta, siento que estoy preparada para el siguiente paso, sabes.
You'd be tearing the whole thing up again. I'm going to have to come back. You know, I've got a bunch of really big jobs on next week, right?
Si pero yo estoy ocupado tengo que hacer muchas cosas, así que no voy a cambiar nada
next thing you know 288
next thing 83
next thing i knew 56
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
next thing 83
next thing i knew 56
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343