Not directly Çeviri İspanyolca
789 parallel translation
Many army officers are not directly connected with the political police and... even if they were, why...
Muchos oficiales del ejército no están directamente conectados con la policía política y... aun si lo estuviesen...
Not directly, you understand.
Directo, no, desde que se casó.
Not directly.
No directamente.
Not directly
No directamente.
You are ajournalist, a front-row spectator not directly involved.
Tú eres periodista, un espectador de primera fila. No te comprometes.
- Not directly.
- No directamente.
Yes, on the floor above, not directly over us, probably a room overlooking the driveway.
- Sí, en el piso superior. Es aquí arriba. Probablemente en un cuarto que da hacia el frente.
No, I don't, not directly.
No, no lo creo, no directamente.
We're not directly related.
No somos parientes directos.
Clear this courtroom of everybody not directly connected with this case!
¡ Desalojen de la sala a quienes no tengan relación directa con el caso!
Sperry, but i never allow anyone not directly connected with the production to attend my rehearsals.
- Perdone, ¿ señor...? - ¡ Sperry! - Pero nunca permito que nadie... fuera de la producción asista a mis ensayos.
Not directly.
- No directamente.
Because if I thought... I was having an influence, directly or not directly... on what you will decide...
Porque si pensara que estoy influyendo directa o indirectamente en su decisión...
I want you to understand that I am not directly responsible
Quiero que comprenda que yo no soy directamente responsable
Not directly, but it's connected to him.
No directamente, pero está relacionado con él.
No. Not directly, but one way or another.
No directamente, pero sí de una forma u otra.
In the division of moral work the murderer permits the existence of those who are not directly in contact with death, and as separate individuals, they want to keep their souls clean.
Pero en la división del trabajo moral, el asesino reclutado permite por otra parte, la existencia de aquellos que no están en contacto directo con la muerte y pueden sustentar, como individuos separados, sus almas limpias.
Well, not directly, mind you... but the conversation always seems to lead that way.
Bueno, no directamente. Pero la conversación siempre parece llegar a eso.
Not directly.
No expresamente.
The only one who was not directly related to Colossus.
El único que no estaba a disposición directa de Coloso.
Yes, but not directly.
Sí, pero no directamente.
They are not directly responsible, particularly the agronomist.
No son responsables directos, sobre todo el agrónomo.
No, sir, not directly. You're right about that, but, you see, I made the telephone call collect.
Tiene razón, no me lo dijo directamente pero hice la llamada con cobro revertido.
No, sir. Not directly.
No directamente.
I will not allow you to insult this man any further! In order to use the Geass, one must look directly into the opponents'eyes.
¡ No permitiré que insulte más a este hombre!
" Because the police did not publish my first letter, I am writing now directly to the press!
" Porque la policía no ha publicado mi primera carta hoy le escribo directamente a la prensa.
" Because the police did not publish my first letter, I am writing now directly to the press!
" Porque la policía no ha publicado mi primera carta, hoy le escribo directamente a la prensa.
Mr William Wade will not accept a penny of, or derive any benefit from.. Mrs William Wade's personal fortune. Directly, or indirectly.
El Sr. William Wade no aceptará ni un centavo ni ninguna ventaja de la fortuna personal de la Sra. Wade directa o indirectamente.
I'll not answer you directly, but this I will say :
No te contestaré directamente, pero sí diré esto :
Why not influence the government directly by an open dialogue with me?
¿ Por qué no influye en el gobierno dialogando abiertamente conmigo?
But not everybody could get to Lisbon directly.
No todos venían directamente.
Stéphane was directly under his command. But in Reims, the Resistance had identified them both and if Stéphane had gone to the Café du Commerce it's possible he may not have come out alive.
Stéphane era su sucesor directo, pero entonces, la resistencia les identificó a ambos y si Stéphane hubiera ido al Café del Comercio, es posible que no hubiera salido de allí con vida.
And I'm not joking when I tell you that I've seen genuine, actual tragedy issuing directly out of pure carelessness, out of the merest trifles.
Y no bromeo cuando digo que he visto tragedias de verdad... que han sido consecuencia de la mera falta de atención.
Climb directly, not close.
Suba directamente, no cerraré.
You know, Mrs. I'm not trying to get you directly, but I am trying to get you.
No trato de conquistarla directamente, pero trato de conquistarla.
If you do not want to hear it can send their armies directly to slaughter.
Si no quieren escucharlo, pueden enviar a sus ejércitos directamente al matadero.
I'm not going directly home.
No iré directo a casa.
And principals you're not to speak unless directly addressed.
Y los actores no habléis si no os preguntan.
You will have to answer directly but not commit your emperor to impossible conditions.
Deberéis responder directamente pero sin comprometeros a condiciones imposibles.
I had not foreseen that the face of my father the muscles stretched by a terrible death rigor would look directly upon me the dead lips drawn back in a constant, soul-shattering smile.
No había previsto que la cara de mi padre los músculos estirados por un terrible "rigor mortis" se reflejarían directamente en mí los labios muertos retraídos en una constante y atormentada sonrisa.
Why not go directly to the hospital?
¿ Por qué no ir directamente al hospital?
Not the idea directly, but sometimes we see something that's better.
No la idea directamente, pero a veces vemos algo mejor.
Your orders are to take over unless you hear from me directly, you do not advance beyond this point.
Tiene orden de aguardar aquí. Si no se Io digo directamente no avance más allá de este punto.
Why not talk to us directly?
Le proponemos tratar directamente con nosotros.
But, the telepathist does not have to perceive a breast or thigh or sexual motion directly.
Pero el telépata no necesita percibir un seno o una corbata o la acción sexual directamente.
Not really... because a queen never speaks directly to her subjects.
Bueno, no habla... porque una reina nunca le habla directamente a sus súbditos.
And I am surprised that you, as spiritual pastor, did not seek information on the state of affairs... by coming directly to me.
Estoy sorprendido que usted como pastor espiritual... no solicite la información sobre la situación... pidiéndomela directamente.
This time we will not attack the mountain directly.
Esta vez no atacaremos directamente a la montaña.
I did not see it directly.
No lo vi directamente.
The six-inch-gun cruisers before long turned directly towards the Graf Spee so as to close the range still faster and the captain of the Graf Spee did not follow up the Exeter entirely, but indeed before very long started heading towards Montevideo.
Los cañones de seis pulgadas de los cruceros, se volvieron rápidamente contra el Graf Spee para bloquear su línea de tiro aún en acción y el Capitán del Graf Spee no dió la orden de perseguir al Exeter, por el contrario puso proa hacia Montevideo.
Granted his right headlight would point directly into the trunk of my car, not throw off any useful light.
Por supuesto que su luz derecha apuntaría directamente a mi maleta, no se aprovecharía esa luz.