Not down Çeviri İspanyolca
14,714 parallel translation
No, not down there. You're gonna have to go the long way.
No, no, vas por el lado equivocado.
Not down there.
No de allá abajo.
Well, I try not to talk down to you.
Intentaré no hablarte en forma condescendiente.
That is what you fucking did, did not you? You motherfucker! I am going to go down.
Eso fue lo que hiciste, ¿ no es así, maldito cabrón?
If I were not married myself, and a better man than I am... I mean, worthy of you... I would go down on my knees this minute and ask for your hand and your love.
Si no estuviera casado y fuera mejor hombre de lo que soy... es decir, si te mereciera... me arrodillaría en este mismo momento y solicitaría tu mano y tu amor.
Not unless you get down there with me.
No, a menos que baje allí conmigo.
I'm not gonna help you take down Russo, so yeah, it's a no.
No voy a ayudarle a tomar abajo Russo, así que sí, es un no.
- No, no. Not at all. We just sat down.
- No es nada, acabamos de sentarnos.
And we will not let them down.
Y no vamos a defraudarlos.
'Cause the basement door is locked, so unless he's a being who's unrestrained by the laws of the physical world, he's not getting down here, man.
Porque la puerta del sótano está cerrada con llave, así que a menos que sea un ser libre de las leyes del mundo físico, no hay modo de que pudiera entrar aquí, viejo.
Could you mark down in your report, uh, that I'm not gay?
¿ Podrías apuntar en tu reporte - que no soy gay? Porque no lo soy.
It's not coming down!
¡ No va a bajar!
Now I'm not trying to make him out to be some kind of a saint, but he didn't deserve to get shot down like that.
No estoy tratando de que suene como que era un santo, pero no se merecía que lo mataran así.
I don't know about you sons of bitches, but I am not gonna take this lying down. Look, we're all here for the same reason, right?
No sé de ustedes hijos de puta pero no me quedaré sentado.
You keep going down this path, at this rate, not long.
Si sigues por este camino, a este ritmo, no mucho.
It's hard not to look interested when an upside-down face is talking at you.
Es difícil no verse interesado cuando te habla una cara invertida.
I'm not going to let you down.
No lo defraudaré.
I need to lock something down yesterday, and I'm not above lowering my expectations to do that.
Tengo que asegurarme a alguien pero ya, y no descarto bajar las expectativas para conseguirlo.
So to get back at her, Archer's gonna pretend to mack on, but not really,'cause deep down, he's got a real-life crush-boner for her,
Así que para vengarse de ella, va a Archer pretender Mack, pero en realidad no, Porque en el fondo, que tiene una aplastamiento erección de la vida real para ella,
It's not dying down.
- No se disipa.
I'm the only one who can go down there and not get hurt.
Soy la única que puede pasar entre ellos. No me harán daño.
Not as fucked up as the shit I turn down.
No tantas como las que rechazo.
No, fuck you. I am not going down that road.
No iré por ese camino.
Calm down, I'm not armed.
Tranquilo, no voy armado.
Do not have another person run down Boylston Street!
¡ Que nadie más baje corriendo por la calle Boylston!
We're not gonna take it and be beaten down.
No vamos a permitir que nos apaleen.
We started getting a lot of fan mail, not only fan mail, but fans coming to our door, knocking down the door.
Empezamos a recibir una gran cantidad de cartas de admirador, no sólo cartas de admirador, Pero los fans de venir a nuestra puerta, derribando la puerta.
Well, looks like staying the course and not tripling down is their best move.
Seguir así y no ir por todo o nada es su mejor opción.
No, this is not an okay time for you to shut down.
No, este no es buen momento para que decidas desconectarte.
- I told you not to take these down.
- Te dije que no quitaras estas luces.
I'm not planning on getting down with nobody, all right?
No planeo acostarme con nadie, ¿ sí?
You down for the cause or not?
¿ Apoyas la causa o no?
You're going down there with me whether you like it or not.
Vas a ir allá conmigo quieras o no.
♪ Meanwhile, C-ciphers not around Firehouses shut down ♪
Y la poli pasa de venir Estaciones de bomberos
All right, we're not gonna let you down.
De acuedo, no lo defraudaremos.
I'm not even up there. I'm like way down here.
Ni siquiera estoy allí arriba.
So, by the same token, when you hauled a prisoner up dropped him down, and his neck broke, it was not the executioner's hand that did the killing, was it?
Por lo tanto, por la misma razón, cuando Ud. arrastraba a un prisionero lo dejaba caer, y su cuello se rompía, no era la mano del verdugo que hizo la ejecución, ¿ verdad?
You're not on down-time, are you?
No estás en el tiempo libre, ¿ Cierto?
Uh, trying to plan for my future is not scurrying down a rabbit hole, Marty.
Planear mi futuro no es tener una crisis.
" Do not try to run me down.
" No intentes ganarme.
Those not fighting to bring that about only slow it down, and the more misery will come of it.
Los que no luchan por hacerlo realidad sólo es lento hacia abajo, y cuanto más la miseria vendrá de la misma.
Well Mr. Chang is not getting his home foreclosed down in 90 days.
Bueno el Sr. Chang no tendrá su casa en un plazo de 90 días.
Not "write shit down" keep track.
No es que lo fuera escribiendo en un papel.
But if I go down, I am not gonna drown by myself.
Pero si caigo, no me ahogaré solo.
- He's not shutting us down.
Él no cancelará el programa.
The mistake we've been making is not doubling down on the idea.
El error que cometimos fue no haber redoblado la idea.
Telecine's down. One is not gonna run.
- La uno no funciona.
I know niggas, grimy niggas who do not value themselves, and they will have no problem coming down here to fuck your little ass up!
¡ Conozco a negros, negros mugrientos, que no se valoran a sí mismos, y que no tendrán problema de venir aquí a hacerte mierda!
We're not gonna let you spend one minute longer in jail than it takes us to get down there to get you out, okay?
No pasarán en la cárcel ni un minuto más de lo que tardemos en llegar, ¿ de acuerdo?
You know that girl is just - - oh, I know you're not getting down on the sister.
Sabes que esa chica es solo... Sé que no tragas a la hermana.
Okay, you guys, it's not going down like that.
Cálmense, no se van a pelear.
not down here 16
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23