Nothing there Çeviri İspanyolca
53,229 parallel translation
There's nothing like the sound of crunching cereal in the morning.
No hay nada como el sonido del cereal crujiente por las mañanas.
There's nothing up there.
No hay nada ahí arriba.
There is nothing about that girl that's worth being curious about.
No hay nada sobre esa niña que deba despertar su curiosidad.
There's nothing wrong with the Dewey Decimal System.
El sistema de clasificación no tiene nada de malo.
"There's nothing like a circus."
No hay nada como el circo.
There is nothing wrong with my voice!
No hay nada de malo en mi voz.
There are car clubs all over the country, and though prize money is not large, there's nothing small about the amount spent on vehicles.
Hay clubes nacionales, y aunque el premio no es grande, la cantidad que se gasta en los vehículos no es pequeña.
- There's nothing wrong with me!
¡ No hay nada malo conmigo!
There's nothing you could've done.
- No había nada que pudieras hacer.
I, I can't release you, there's nothing turned on.
Yo no puedo liberarte, fuera de las cámaras no hay nada encendido.
There's nothing for him to swing in between here.
Aquí no tiene nada en que colgarse.
When there is hope, nothing is let loose.
Mientras haya esperanza no aflojamos.
August, there's nothing out there for you.
August, no hay nada que ahí fuera para ti.
There's-there's nothing I can do about it at this point.
No - No hay nada que pueda hacer en este momento.
There's nothing willy-nilly here.
Aquí no hay nada arbitrario.
Sorry, there's nothing more I can do for you.
Lo siento, no puedo hacer nada más por ti.
There's nothing even close to what I need.
No hay nada que se acerque a lo que necesito.
I've been there. You don't wanna do nothing.
He vivido ese momento, no quieres hacer nada.
There was no connection, no nothing.
No había conexión, no había nada.
There was nothing two hot chocolates and Alex's coffee drink du jour couldn't fix.
No había nada que dos chocolates calientes y el café del día de Alex no pudieran arreglar.
There's nothing to be scared of.
No hay nada a qué temerle.
There's nothing to talk about.
No hay de qué hablar.
Maybe there's nothing more to find.
Quizás no haya más que encontrar.
The worst part is, there's... there's nothing I can do.
Lo peor es que... No puedo hacer nada.
There's nothing more to say.
No hay nada más que decir.
A world in which there is nothing left to lose.
Un mundo en el que no queda nada que perder.
There is nothing like beautiful women that smell good to make you feel human again.
No hay nada como mujeres hermosas que huelan bien para hacerte sentir humano otra vez.
And there is nothing I can do about it except make sure I'm not alive to give him the chance.
Y no hay nada que pueda hacer excepto asegurarme de no estar viva para no darle la oportunidad.
There's the nihilistic brute I married, except now life only means nothing when I'm talking to him and everything means everything when it's on TV!
Ahí está el nihilista bruto con el que me casé solo que ahora la vida no significa nada solo cuando hablo con él, pero todo significa todo cuando está viendo la televisión.
There's nothing I won't do to see her again.
No hay nada que no haría con tal de verla otra vez.
Look, I-I... there's nothing in the room but us.
Miren, no hay nadie en el cuarto más que nosotros.
There was nothing.
No fue nada.
There's nothing worse than your child being victimized, right?
No hay nada peor que el que acosen a tu hijo, ¿ no?
There's nothing more we can do from here.
Desde aquí no podemos hacer nada más.
No, I heard what you said in there, and you said nothing's gonna happen on the 14th unless everything happens on the 14th.
He escuchado que nada pasará a no ser que pase el 14.
There's nothing you can do to make up for that.
No puedes hacer nada para remediarlo.
- There's nothing.
- No, nada.
Master I sympathise, but there's nothing I can do.
Maestro... Lo compadezco, Pero no hay nada que pueda hacer.
♪ And there's nothing I can do about my love for you ♪
# Y no hay nada que pueda hacer por mi amor hacia ti #
There is nothing else.
No hay nada más. ¿ No?
I'm assuming there's nothing left to find there.
Imagino que no queda nada por encontrar allí.
Because the paramedics came, and there was nothing you could do about it.
Porque llegaron los paramédicos, y no había nada que pudieras hacer.
There's nothing to be afraid of.
No hay nada que temer.
Because there's nothing here.
Porque aquí no hay nada.
It was just that we all came running back in to help and there's nothing to do.
Fue sólo que todos vinimos Corriendo de regreso para ayudar Y no hay nada que hacer.
There is nothing to fear but the lies of a priest.
No hay nada que temer sino a las mentiras de un sacerdote.
It was the same parking lot I'd just been in, except there were no trucks... no people, no nothing.
Donde acababa de estar, pero no había camiones, ni gente ni nada.
There's nothing bitter or angry in those eyes.
No hay nada de amargura o enojo en esos ojos.
There's nothing to think about.
No hay nada que pensar.
There's nothing that ties him directly to CTU.
No hay nada que lo vincule directamente con la UAT.
There's nothing on it that could damage the flash drive.
No contiene nada que pueda dañar la memoria USB.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275