English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Numb

Numb Çeviri İspanyolca

1,837 parallel translation
Some guys, they just numb to it.
Algunos sujetos, se enceguecen con eso.
Your hands go numb, you lose your grip, you fall.
Las manos se entumecen, si resbalas, te caes.
I went numb.
Me insensibilicé.
Just trying to stay numb.
Sólo intentando permanecer adormecido.
My whole fucking head is numb.
Toda mi maldita cabeza está adormecida.
It would be bad if my whole mouth was numb.
Quedaría mal si toda mi boca estuviera entumecida.
Numb-nuts.
Toca pelotas
I've kept myself numb for so long... that now I want to actually feel something and I can't... because no matter where I go, no matter what I do... I always end up back here with you.
Me he mantenido entumecido tanto tiempo... que ahora quiero sentir algo y no puedo... porque vaya adonde vaya, haga lo que haga... siempre termino aquí contigo.
Ten minutes in and my mind went numb.
10 minutos mas y no sabria que hacer.
You know... I sort of get numb to it.
Sabe... es como que me acostumbro.
You sort of get numb to it.
Uno se acostumbra.
You gotta numb the pain, bro.
Te vuelve insensible al dolor, amigo.
- Really numb?
- ¿ Realmente insensible?
I needed someone who could stop me from feeling so numb.
Necesitaba a alguien que me salvase de sentirme dormida.
I'm just numb.
Yo sólo estoy adormecida.
- Numb is good.
- Adormecida es bueno.
- They're numb from the tatami.
Un poco entumecidas del tatami
It's a gas station, numb-nuts.
- Es una estación de servicio, cabeza hueca.
Yeah, I know who he is, numb-nuts!
Sí, sé quién es, ¡ testículos entumecidos!
- I think I'm numb.
- Creo que estoy insensible.
In a few moments everything goes numb.
En un momento todo se adormece.
In a few moments everything goes numb.
En unos momentos todo se adormece.
I want you to do the "Rape'em'till They Drop" sequel! and "Poke'em Numb" part 6 and 7.
¡ Te quiero en la secuela de "Violadas hasta reventar" y "Mételes el miembro", partes 6 y 7.
Numb from the waist down, thanks be to Christ.
No siento nada de cadera abajo, gracias a Dios.
Be back in a couple minutes. I'm gonna wait for that to numb up. Mmm-hmm.
Regreso en unos minutos mientras eso hace efecto.
You become numb, disconnected, conditioned to accept every... every indignity.
Te vuelves insensible, Desconectado, condicionado a aceptar toda la... toda la indignidad.
When we learned that she was out on bail, under an order from Justice David Russell, we were numb.
Cuando supimos que salió bajo fianza por una orden del juez David Russell, estábamos anonadados.
Numb!
¡ Anonadados!
Shirley Turner was released on bail again, and we went numb again.
Shirley Turner fue liberada bajo fianza otra vez, y estuvimos anonadados otra vez.
No, I know. I'm calm, the thing is... I've got this contraction... and my arm hurts, it goes numb...
No, yo sé... ( Sollozando ) No, estoy tranquila pero lo que pasa es que tengo una contractura muy grande que me repercute en el brazo y hace que se me duerma...
I've got this terrible contraction, and it makes my head and arm hurt, and my arm goes numb.
Estoy con una contractura muy grande que me está repercutiendo en la cabeza y el brazo que se me duerme de a momentos.
Kingdom of numb
reino de maelancolía.
It's pretty numb.
Está bastante adormecido.
- My legs are numb.
- Mis piernas estan adormecidas.
And so the drugs was the way to, you know, to numb our vulnerability and our fear of being intimate with one another and a kind of self-hatred that we absorbed from the culture that made it difficult for us to express affection with each other.
Y entonces las drogas eran el modo de, ya sabes, de adormecer nuestra vulnerabilidad y nuestro miedo de intimar con otro y una especie de odio a uno mismo que se absorbía de la cultura que nos hacía difícil expresar afecto entre nosotros.
I'm numb.
No tengo sensibilidad.
Numb, mostly.
No puedo creer toda la mierda horrible que hice,
It's numb.
Está dormida.
Makes sense he'd also do something to numb his foot so he couldn't leave.
También tiene sentido que le haya hecho algo a su pie para entumecerlo y así no pudiera irse.
It's really not so bad, Once... your legs go numb.
No está tan mal, una vez... que no sientes las piernas.
Kinda numb right now.
Algo insensible justo ahora.
A few minutes, that'll numb right up.
En unos minutos se dormirá.
Sir, I need to numb up the side of your eye.
Lidocaína lista. Señor, voy a quitar el canto de su ojo.
This is a sedative. It will numb your higher brain function.
Es un sedante, adormecerá tus funciones cerebrales.
Numb me up.
Adorméceme.
Come to think of it, I think it might have been those little green berries with the purple specks on them, because my tongue did feel a little bit numb afterwards.
Creo que pudieron ser esas pequeñas bayas de color verde con motas moradas porque sentí mi lengua un tanto adormecida después.
I gave you some medicine to numb your leg.
Te di una medicina para insensibilizar tu pierna.
dry numb stingy
seco adormecedor desagradable
The rocket's mine, numb-nuts.
El cohete es mío, estúpidos.
Our hannah--some- - oh... somebody- - he's saying someone killed hannah, numb-nuts. - Tom.
- Tom.
ANDREW : He's numb. TRACY :
- Se ha dormido - 4 de Versed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]