Of course i will Çeviri İspanyolca
1,679 parallel translation
Of course I will.
Claro que lo haré.
Of course I will.
Por supuesto.
Of course I will sign that, yes...
Claro que la firmaré.
Of course I will!
¡ Claro que sí!
Of course I will, dad But whatever I do, it's very important to do it well
por supuesto lo hare, papá pero cualquier cosa que haga es importante que la haga bien
- # That's light and gay # - Of course I will.
Por supuesto que sí.
Of course I will, Lyuba.
Por supuesto que sí, Lyuba.
I just don't know if I can of course I will.
No sé si puedo... Por supuesto que lo haré.
Of course I will.
Por supuesto que lo haré.
Let me know when you have time. Right, of course I will. No problem.
Avísame cuando tengas tiempo desde luego que lo haré sin problema
Of course i will "
- Desde luego que iré.
Of course I will.
Seguro que te la traigo.
Of course I will.
Claro que sí.
Of course i will.
Claro que acepto.
Yes, of course I will.
Si, claro.
Of course I will.
- Por supuesto que lo haré.
- Of course I will.
- Claro que lo haré.
Yes, of course I will, Cal.
Sí, por supuesto que quiero, Cal.
That's perfect. Of course I will.
Perfecto, claro que sí.
Will you marry me? Of course I will, Lyle.
Claro que sí, Lyle ¿ Se pronuncia así?
Of course I'll make you shake again. Of course I will. It's a game, Tom, it's a game.
y al mismo tiempo, tratando de salvarme por mi mismo.
- Of course I will.
- Pues claro.
Of course I will.
- Claro que sí.
Of course, if I am going to let you walk out of here with that, I will need some sort of collateral.
Desde luego, si te dejo salir con esto necesito una especie de garantía. ¿ comprendes?
Of course, I will reimburse you for all expenses.
Os reembolsaré por todos vuestros gastos.
I think Will has feelings for me. Well, of course he has feelings for you, honey.
En 16 años, el único hombre, fue Grace.
And if I think it's something I can't handle, of course, I will call you.
Si escapa de mis manos, los llamaré.
Of course, Lill will break down into hysterics and I hope to use that against her, hopefully, to show D. and Sandra, if she does this in front of a final jury, you're screwed.
Por supuesto, Lill se pondrá histérica y espero que podamos usarlo en su contra, con suerte, para demostrar a D. y Sandra que si hace esto delante del Jurado, estás jodida.
It's illegal of course but I am sure nobody will find out.
Por supuesto que es ilegal, pero nadie se enterará.
Of course, you know I will do everything without limits.
- Por supuesto, tú lo sabes, harías lo que fuera, No hay límites para lo que harías.
Of course, I wonder... will I ever be ready?
Por supuesto, me pregunto si alguna vez estaré lista.
yes, of course, you know I will. Okay, So I'll come by for you in an hour In an hour?
si tu sabes que si entonces te paso a buscar en una hora más en una hora?
I'm sure that this time Flavia will finish the book, thanks to your help, of course.
Estoy seguro de que esta vez Flavia acabará el libro, desde luego, gracias a tu ayuda.
Of course, I will!
¡ Por supuesto que lo haré!
Of course, she will. I don't believe.
Por supuesto, ella quiere.
And if you ask me that question, I will say most definitely so because there is plenty of evidence implicit and explicit indicating that the alternative Christianity contained a really powerful emphasis on the feminine, but of course,
Y si me pregunta eso, dirнa que no cabe duda alguna... porque hay mucha evidencia, implнcita y explнcita... en pensar que la cristiandad alternativa... coloca un йnfasis muy poderoso en lo femenino.
Of course you will, because I'm your father, and it's cool, baby.
Por supuesto que sí, porque yo soy tu padre, y es fresco, bebé.
But I will not have a fucking Chink courier rob me blind and have my friend Jimmy Irons robbed blind in the course of feeding off our fucking weaknesses!
Pero no dejaré que un chino traficante me robe a ciegas y a mi amigo Jimmy Irons también, en el curso de alimentar nuestras malditas debilidades.
Crimes in which your inebriation and sloth as my employee has implicated my hotel, which i will attempt to shield you from in the course of trying to extricate myself.
De los delitos en que, en tu ebriedad y pereza como mi empleado, has implicado a mi hotel de los que intentaré protegerte en el curso de intentar salir exculpado.
I will, of course, report his death to his superiors.
Por supuesto, informaré de su muerte a sus superiores.
But if I do and we're having road kill for the main course, then I will already have used up my allotment of gross-out food for the day, so I'll abstain.
Pero si lo hago y tenemos asesino serial de primer plato, Entonces habría agotado mi cuota De comida para hoy, así que voy a abstenerme.
I will, of course, take that into... con-consideration.
Yo, por supuesto, tendré eso... en consideración.
Of course I will.
Claro que puedo.
Of course! I will! Okay, I'll talk to you soon.
Ok, Hasta pronto.
Of course, I will always love her, because she's the mother of my kids, okay?
Siempre la querré porque es la madre de mis hijos.
I will gather intel before deciding on a course of action.
Necesitaré tiempo para reunir información antes de decidir un curso de acción
- Of course I will.
- Por supuesto que sí.
Of course, I will be sad to leave my husband, the French fur trader, Charbonneau.
Claro, me entristecerá dejar a mi esposo, el comerciante de pieles francés, Charbonneau.
Of course I do. I will teach you how to use the Philosopher's Stone.
Te enseñaré cómo usar la Piedra Filosofal.
Of course, I will hide you.
Venid conmigo.
I will not have you, in the course of a single evening, besmirching that name by behaving like a babbling, bumbling band of baboons.
No permitiré que ustedes, en una noche, manchen ese nombre... Di eso cinco veces rápido.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471