English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Old friends

Old friends Çeviri İspanyolca

2,955 parallel translation
We're just... old friends.
Solo somos... viejos amigos.
Well, you get to see some old friends, maybe even reconnect with a few.
Quizá veas viejos amigos y vuelvas a conectarte.
And you're getting with your old friends, and even, even those that aren't too friendly with you.
Y te verás con tus viejos amigos e incluso, aquellos que son muy amigos.
Perhaps we should throw a dinner party as well for all our old friends.
Quizás también organizar una cena para todos nuestros viejos amigos.
It's the good thing about old friends, you don't have to worry about gettin'a lube job.
Los Amigos están para estas cosas. No hay necesidad de preocuparse por un pequeño trabajo.
We're old friends.
Somos viejos amigos.
Now that you've all become old friends, let's see what we got here. Well, All right.
Muy bien.
You know, old friends and new.
Los viejos amigos y los nuevos.
He has lost contact with all of his old friends.
Ha perdido el contacto con sus viejos amigos.
Stay in touch with old friends.
Estar en contacto con los viejos amigos.
I only ask because in times of stress, we all tend to want to lean on old friends.
Sólo pregunto porque en tiempos de estress, todos tendemos a querer apoyarnos en los viejos amigos.
At times such as these, Brother Raphael one needs old friends.
En tiempos como éste, Hermano Rafael... uno necesita a los viejos amigos.
if XIII's memory is gone how is he making contact with old friends?
¿ cómo lo está haciendo para contactar con viejos amigos?
Leaving my squad behind means leaving everything... my parents, my sister, my old friends.
Dejar atrás a mi equipo significa dejar todo... mis padres, mi hermana, mis antiguos amigos.
She said you're old friends.
Dice que son viejos amigos.
The daughter of some very old friends of mine.
La hija de unos viejos amigos.
And over the course of a year, they flew him all over the country... where they arranged for him to accidentally bump into his old friends... and get them to reminisce about the old days.
Y en el transcurso de un año, le voló todo el país... donde se arregló para que él choque accidentalmente contra sus viejos amigos... y conseguir que recordar de los viejos tiempos.
Also, I've signed up for a musical revue, so I don't have time for my old friends.
Además, me he suscrito a una revista musical, así que no tengo tiempo para mis viejos amigos.
You guys are like old friends, huh?
Sois viejos amigos, ¿ no?
Julie and I are old friends.
Julie y yo somos viejas amigas.
Oh, I was visiting some old friends in Leicester and I thought I'd make a little detour.
Estaba visitando a unos amigos de Leicester y pensé desviarme para hacer una visita.
I'm excited for the party, but digging into the past old friends and family, it's, um...
Me emociona la fiesta, pero hurgar en el pasado antiguos amigos y familia, es...
Ah, because old friends can be hard to trust.
Porque es difícil confiar en un viejo amigo.
Her uncle and I are old friends.
Su tío y yo éramos viejos amigos.
Time for you to meet some old friends.
Es hora de que veas a algunos viejos amigos.
Any old friends or...
¿ Ningún viejo amigo ni...?
Old friends at times like this are what one needs.
A veces viejos amigos así son lo que uno necesita -
It's just a few old friends I haven't been able to see.
Serán solo unos cuantos viejos amigos que no he visto.
He spoke softly, as if to old friends.
Hablaba en voz baja, como si se tratara de viejos amigos.
Her uncle and I are old friends.
Su tío y yo somos viejos amigos.
Could be working with some old friends.
Podría estar trabajando con antiguos amigos.
- Lisa, Bruno, two old friends.
- Lisa, Bruno, dos amigos.
We were like old friends within a week, and we exchanged numbers.
Fuimos como viejos amigos durante una semana, e intercambiamos números.
- Only friends, and mommy says you're an old friend.
- Sólo de amigos, y mamá dice que eres un viejo amigo.
I, uh, couldn't get a job, had no friends, no money. And, uh, my parents gave my old room back.
No tenia trabajo, No tenía amigos, ni dinero... y mis padres me dieron de nuevo mi antigua habitación.
50 of dad's closest friends, all of his old army buddies.
Estarán los 50 mejores amigos de papá y todos sus colegas del ejército.
Over the years I have made many friends and many enemies but nothing deserves the killing of three people and the taking of my eight-year-old grandson.
A través de los años, hice muchos amigos y muchos enemigos. Pero nada merece la muerte de tres personas, y el secuestro de mi nieto de 8 años.
The 36-year-old film star, who tantalized millions throughout her career but who was herself troubled by alcohol and drug use, had slipped, according to close friends, into a deep despondency, for reasons that are at the moment unclear.
La estrella de 36 años de edad, quién tentó a millones a lo largo de su carrera pero que tenía problemas con el alcohol y las drogas, cayó, de acuerdo con amigos cercanos, en una profunda depresión, por razones que hasta el momento no son claras.
So these beefing gangsters are gonna get their asses shot up, or they're gonna murder an old white lady with lots of friends in the criminal justice system, friends who will insist on the death penalty for the shooter
Así que estos gánsters quejicas vana conseguir un disparo en el culo, o van a asesinar a una mujer blanca de edad con muchos amigos en el sistema de justicia penal, amigos que insisten en la pena de muerte para quien dispara
Darling, my old sorority friends decided to pay a surprise visit.
Querido, mis viejas amigas de la hermandad nos han dado una visita sorpresa.
Eh, it'll be good to catch up with some of the old... friends.
Estará bien reencontrarse con algunos viejos amigos.
You know, we were best friends since we were six years old.
Fuimos mejores amigos desde los seis años.
What if I started calling you a fat, zitty loser, who has no friends and smells like an old woman who has birds for pets?
¿ Si empezara a llamarte gordo, perdedor, granoso, que no tienes amigos y hueles como a vieja con pájaros de mascotas? .
How many old men laid their hands on me and shared me with their friends?
¿ Cuántos viejos me toquetearon y me compartieron con sus amigos?
"If you want to be friends with my daughter, there's a price." Hm. We could feed him some old rubbish.
"si quieres ser amigo de mi hija, hay un precio." Podríamos decirle antiguas cosas sin importancia.
She has old work friends in town for this engagement party.
Ella tiene viejas amigas para esta fiesta de compromiso.
the sick and the old, the friends and the neighbors And the people we once met
el enfermo y el viejo, los amigos y los vecinos Y la gente que una vez conocimos
He might be doing it to impress his friends or scare an old girlfriend or just to create mass terror because he has a bone to pick with the school.
Podría estar haciéndolo para impresionar a sus amigos o asustar a una ex novia o simplemente crear terror en masa porque tenga un asunto pendiente con la facultad.
I'll just sit here and darn some of these old socks, try to masturbate. Meanwhile, in the big city, Owen hits the town with his new friends.
Sólo me sentaré aquí a zurcir estas viejas medias, tratar de masturbarme.
So... I moved in with my only friend, who I wasn't very good friends with, but he also didn't go to college, so we got an apartment in Boston, and so we're both 18 years old
Así que me mudé con mi único amigo, con quien no fuí un muy buen amigo, pero él tampoco fue a la universidad, así que encontramos un apartamento en Boston, y teníamos 18 años viviendo en la parte baja de Boston
Yeah! We'll start by killing all his friends, just like good old times!
¡ Empezaremos matando a todos sus amigos, como en los viejos tiempos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]