Old fellow Çeviri İspanyolca
328 parallel translation
" Let the old fellow come!
" ¡ No me cojáis! ¡ Sólo el árbol!
Not meaning yourself, old fellow?
¿ No te referirás a ti, viejo?
So long, old fellow.
Adiós, viejo amigo.
You can do that for a poor old fellow
Puedes hacer eso por un pobre amigo.
I JUST FINALLY LET THAT OLD FELLOW OUT, AND I FOUND THIS MAN IN THE -
Al final dejé salir a ese tipo, y encontré a este hombre en- -
- I'm sorry, old fellow.
- Lo siento, amigo.
Poor old fellow.
Pobre hombre.
Sing her Turtle Soup, will you, old fellow?
- Cántale Sopa de tortuga, ¿ sí?
Well, listen, old fellow, you don't know it yet... but you're going to wake up a kinder and a wiser man.
Escucha, todavía no lo sabes pero despertarás siendo más amable y más sabio.
You don't know how glad I am to see you, old fellow.
No sabes cuánto me alegro de conocerte, amigo.
There's an old fellow at the club looks as much like me as I do.
Hay un tipo mayor en el club que se parece mucho a mí.
I'm sane enough to see Straight, old fellow.
Estoy lo suficientemente sano como para ver las cosas como son mi viejo amigo.
Hello, old fellow.
Hola, viejo amigo.
But surely you don't believe that preposterous rot, old fellow, what?
Indudablemente no cree esa tontería descabellada.
Hello, Jeffrey, old fellow.
Hola, Jeffrey, amigo mío.
That old fellow.
¿ Ese viejo?
Ah, it's "Bartholomew the Strangler". Oh well, if it's you Bartholomew, old fellow you can stay as long as you promise not to set about me or any of the passengers.
"Bartolomé, El Estrangulador" Puedes quedarte si no me atacas... a mí o a algún pasajero.
My dear old fellow, in the eighth century, at the time of the powerful emperor of france, Charlemagne...
Mi querido amigo, en el siglo Vlll... en el tiempo del emperador de Francia, Carlomagno...
Schutzmann, That old fellow is acting very strangely.
Schultzmann, ese hombre luce muy raro.
When you shout like that you frighten me, old fellow.
Cuando gritas así, me asustas.
Well, as a matter of fact there was one old fellow.
La verdad es que estuvo aquí un tipo.
Steady, old fellow.
Tranquilo, viejo amigo.
Yes. That old fellow over there.
Sí, ese viejo de ahí.
The old fellow said that Flegg was the one who called to pick her up.
Dijo que FIegg fue quien llamó para que Ia buscaran.
Dolly, old fellow, think. Think before you decide.
Dolly, amigo, piensa antes de decidir.
The old fellow deserves a reward.
ÉI merece un premio.
Wait till you hear tonight's broadcast, old fellow.
Espera a escuchar el programa de esta noche.
Sure you don't want my autograph, old fellow?
¿ Seguro no quiere mi autógrafo, viejo amigo?
Hello Watson old fellow, it's good to see you again.
¡ Hola Watson, amigo! Es un placer volver a verle.
Come on, Watson. Hurry up old fellow.
Vamos, Watson, dese prisa.
I'm that old fellow from New York.
Soy el viejo de Nueva York.
and a old fellow like me can't keep up with you younger men.
Un anciano como yo no puede llevar el ritmo de un joven como me gustaría.
I'm sorry, old fellow.
Lo siento.
I thought he was a rather kind old fellow until I read of the murder.
Me pareció muy bondadoso... luego leí sobre el asesinato.
I'm sorry old fellow, my error.
Lo siento, amigo, me equivoqué.
Oh, sorry, old fellow. I'm afraid I upset you with that beastly newspaper.
Lo siento, temo haberle disgustado con esas noticias.
Much obliged, old fellow.
Gracias, amigo.
Golder, old chap, is a fine fellow
Golder, viejo amigo, es un buen tipo.
Bright old fellow.
Es un viejo gran amigo.
He's a nice fellow, but he's an old stick-in-the-mud.
Es un buen chico, pero "un viejo atascado en el barro"
No, that was the old Burleigh... the nice fellow, the one who was kind to horses... the humanitarian.
Un chico amable. alguien que era bueno con Ios caballos. Era humanitario.
I should think a fellow has a right to think of his folks once in a while, so when I said, "Poor old father..."
Pero uno puede pensar en sus padres alguna vez. - Así que cuando digo : "pobre viejo..." - ¿ Que va a buscar?
Take a look at this, old fellow.
Mira esto.
Nice old fellow. Smart as a whip.
Por eso me gustaría tener al bebé.
The old captain... the fellow that started the whole thing.
Sí, el viejo capitán, el que empezó todo esto.
- Howdy! - Hello, fellow! - How's the old married man?
- ¿ Cómo está mi amigo casado?
None other than your old friend and fellow actor, Beverly Carlton.
Nada menos que tu amigo y colega actor BeverIy CarIton.
Her old man keeps her under lock and key like he thought every fellow in town was aiming to kidnap her.
Su viejo la mantiene encerrada... como si todos en el pueblo quisieran raptarla.
Good old Abe's a very nice fellow, but maybe a little bit too soon.
El viejo Abe es amable, pero quizá sea demasiado pronto.
- Oh, now, old fellow, we'll have you patched up in no time.
- Oh, no diga eso.
What are you doing, old fellow?
- ¿ Qué está haciendo ahora?
fellows 227
fellow 75
fellow citizens 25
old fart 19
old friends 70
old female 76
old friend 513
old fool 18
old fella 23
fellow 75
fellow citizens 25
old fart 19
old friends 70
old female 76
old friend 513
old fool 18
old fella 23