Old school Çeviri İspanyolca
3,655 parallel translation
I mean, it's old school, venerable, but one of the classics.
Quiero decir, es de la vieja escuela, venerable, pero es uno de los clásicos.
Old school stick-up move, right?
La vieja escuela asalto a mano armada se mueven, ¿ no?
Dude has a thing for chicks in black tights, he likes old school funk, and he chipped his front tooth playing soccer.
El chico tiene algo con las chicas con medias negras, le gusta la vieja escuela del funk, y se astilló su incisivo jugando al fútbol.
That's why we came up with a kick-ass routine that combines old school class with new school flash.
que combina la vieja escuela con la velocidad de la nueva.
I told her that I used to do that in my old school all the time.
Yo le dije que a mi solía pasarme eso en mi viejo colegio todo el tiempo.
Were you a loser in your old school?
¿ Eras un fracasado en tu viejo colegio?
At my old school, my art teacher took us to see her exhibit at the art museum.
En la otra escuela, la maestra de arte nos llevó al museo a ver una muestra suya.
The gun's old school.
Un arma de la vieja escuela.
Old school version.
- Jackson. Versión vieja.
I know, they're just old school.
Lo sé, es solo que son de la vieja escuela.
Oh, uh, it was a big deal at my old school.
Oh, era algo importante en mi vieja escuela.
Maybe it was different at your old school, but at C.H.S., everybody sticks to their own kind.
Quizás era diferente en tu vieja escuela, pero aquí todos se juntan con los de su tipo.
We have no choice but to play this old school, split into teams, for maximum coverage.
No tenemos más remedio que jugar a esto a la antigua, dividirnos en equipos, para una cobertura máxima.
Just might need a little old school love.
Solo podría necesitar un poquito de antiguo amor escolar.
I'm so happy to return to my old school to teach here.
Estoy muy feliz por regresar a mi antigua escuela para enseñar.
'They might be old school friends, but it doesn't look like the Ambassador wants him there any more than we do.
- Puedo que sean amigos del colegio, pero parece que el embajador lo quiere ahí mucho menos que nosotros.
Don't give a shit about moneymaker and his bullshit game. We're old school.
Pasa de esa forma de hacer de dinero y su juego de mierda.
Come on, hurry up, old school.
Venga, date prisa, vieja escuela.
Old school, nice!
¡ Un clásico, genial!
That's so old school.
Eso es muy antiguo.
Top of the line tech and best of the old school magic.
Tecnología de punta y la mejor magia de la vieja escuela.
You can tell he got a old school mindset, right?
Se puede decir que tiene una mentalidad de la vieja escuela, ¿ no?
What bad-ass senior is complete without a prom date that's slightly too old for high school?
Vamos. ¿ Qué graduada genial está completa sin una cita de graduación mucho mayor que ya no va al colegio?
Amana's old-school Hawaiian, so he believes the land underneath the construction site was sacred.
Amana es de la vieja escuela hawaiana que creía... que la tierra de debajo de la obra era sagrada.
You know these victims, the McGuire sisters, are the spawn of an old-school Irish crime family, right?
Sabes que estas víctimas, las hermanas McGuire, son el engendro de una antigua escuela - Familia mafiosa irlandesa, ¿ verdad?
Lehane's old-school
Lehane de la vieja escuela
I came across her old art school student card in her belongings.
Me encontré con su antiguo carné de estudiante de arte en sus pertenencias.
Yeah, with an old-school approach.
Sí, desde una perspectiva de la vieja escuela.
He's brash and old-school, like Don Draper with twice the drinking and half the hair.
Es atrevido y de la vieja escuela como Don Draper... el doble de borracho y la mitad de cabello.
Let's take a picture and send it to all our old high-school teachers.
Tomemos una foto y enviémosla a todos nuestros antiguos profesores de instituto.
Drop me off at school tomorrow like I'm 7 years old, and I'll wait till I see the squad car before I walk out the door, like last year.
Déjame en el colegio mañana como si tuviera siete años, y esperaré hasta ver el coche patrulla antes de salir por la puerta, como el año pasado.
For the record, Mrs. Grayson, are you now denying that you abandoned a six-month-old boy named Patrick to enroll in a European art school?
¿ está negando que abandonó a un niño de 6 meses llamado Patrick, para inscribirse en una academia de arte europea?
Yep, at the ripe old age of 16, sue heck was gonna skip school.
Sí, a la edad de 16 años, Sue Heck iba a faltar a la escuela.
But dump is so old-school.
Pero eso de dejarlo es de la vieja escuela.
Bottom line, my dad was very old-school, okay?
En resumen, mi padre era muy de la vieja escuela, ¿ de acuerdo?
I mean, very old-school.
Quiero decir, muy de la vieja escuela.
He didn't want to walk to school with the old folks.
Él no quería caminar a la escuela con su familia.
He gave these old-school basque players a run for their money.
Les dio a todos los viejos jugadores vascos la posibilidad de ganar dinero.
Kristy wasn't getting pinned, which was making her too depressed to eat... ♪ Well, there's no place I'd rather be ♪... and causing her to old-school blog out her feelings... ♪ Than here with you in front of me ♪ ... and share her sob story with Val.
A Kristy no le iban a dar un broche... lo que la deprimía demasiado para comer... y haría que expusiera el viejo blog del instituto sus sentimientos... y compartiría su historia sentimental con Val.
- Old-school. I like it.
- Vieja escuela, me gusta eso.
After school let out, Rifki and his pals took us to their neighborhood smoking spot, the old Chinese graveyard.
Despues de la escuela, Rifki y sus amigos nos llevan al lugar en donde fuman en su colonia, el antiguo cementerio chino.
Especially when you're living across the country from your husband and kid and going to school with your old boyfriend.
Especialmente cuando vives en la otra punta del país lejos de tu esposo y tu hijo y vas a la escuela con tu antiguo novio.
I moved to another country when I was nine years old and I used to be told I was a genius in middle school.
Me mudé a otro país cuando tenía nueve años... y solían decirme en la secundaria que era un genio.
I saw the old-school scorecard in your pocket.
Vi en tu bolsillo la tarjeta de resultados a la antigua usanza.
Well, you've got old-school Johnny Cash, some speed metal, which is dude music, and then Kelly Clarkson.
Bien, tienes a Johnny Cash, de la vieja escuela, algo de metal pesado, que es música de hombre, y luego Kelly Clarkson.
That boy that killed those kids in the school yesterday he belonged to my cousin's old lady.
El chico que mató a esos niños ayer en la escuela era hijo de la mujer de mi primo.
That boy that killed those kids in the school yesterday, he belonged to my cousin's old lady.
Ese chico que mató a los niños en la escuela ayer, era el hijo de la señora de mi primo.
Clay has old-school ties with the IRA.
Clay tiene viejos lazos con el IRA.
Old boys'network - he and the ambassador went to school together.
Red de antiguos amigos... él y el embajador fueron juntos al colegio.
I remember the names on a plaque hanging in my old high school.
Los nombres estaban en una placa en mi escuela.
I might be able to show them an old-school trick.
Puede que pueda enseñarles un truco de la vieja escuela.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
old sport 107
old son 178
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
old sport 107
old son 178