English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Our dad

Our dad Çeviri İspanyolca

1,913 parallel translation
Before you knew it your dad and I would be shoving peanuts up our nose and then we'd shoot them out at the TV.
Y de repente... tu papá y yo nos metíamos cacahuates por la nariz... y luego los disparábamos hacia el televisor.
- Our dad.
- Fue nuestro padre.
Our church does this thing where we dedicate the service to someone, and I got them to dedicate this Sunday to your dad.
Nuestra iglesia a veces le dedica el oficio a alguien... y pedí que este domingo se lo dedicaran a tu papá.
Our dad was a hero.
Nuestro padre fue un heroe.
So, is our dad home?
¿ Está nuestro padre en casa?
O-our grandfather built it, passed it on to our dad.
O-nuestro abuelo lo construyó, pasó a nuestro padre.
I'm talking about Spencer, you know, dating you to piss off our dad.
Estoy hablando de Spencer, ya sabes, salir contigo para joder a tu padre.
You know, dating you to piss off our dad.
Ya sabes, salir contigo para cabrear a nuestro padre.
Our dad.
Nuestro padre.
So you're choosing our client over our dad?
¿ Escoges a nuestra cliente por encima de papá?
We inherited our dad's restaurant together.
Hemos heredado juntos el restaurante de nuestro padre.
Our dad hauls lumber.
Nuestro papá transporta madera.
We want our dad back.
- Queremos de vuelta a nuestro padre.
Well, our dad's a plumber.
Bueno, nuestro padre es fontanero.
Our family has descended from a long line of explorers that includes your dad.
Nuestra familia desciende de una larga línea de exploradores que incluye a tu padre.
Yeah, that's our dad for you.
- Sí, así es nuestro padre contigo.
Our dad?
¿ Nuestro padre?
I suppose we'd better go and find our dad.
Supongo que será mejor que nos vayamos y busquemos a papá.
Our dad's in the boot!
¡ Nuestro padre está en el maletero!
My dad gave him a job in our restaurant as a busboy, uh, when he got out of juvie.
Mi padre le dio trabajo en nuestro restaurante como mozo, cuando salió del reformatorio.
And our mom and dad.
Y a nuestra mamá y papá.
My dad was pretty butt sore that I took the money out of my college fund, but when I explained that it would fold into the purchase price, he recognized that business smarts runs in our family.
Mi padre estaba muy cabreado porque yo había sacado el dinero del fondo para la universidad pero cuando le expliqué que se incluiría en el precio de compra, reconoció que el instinto de negocios son algo propio de nuestra familia.
But, Dad, it defeats the purpose if you're powering our windmill with the electricity from Flanders.
Pero, Papa, esto va en contra del proposito si tu potencias nuestro molino de viento con la electricidad de Flanders.
Our crazy dad.
Nuestro loco padre.
That dad took all our money. - Royal Pains -
Que papá nos quitó todo nuestro dinero.
There's a different way to get our lives back, dad, one that doesn't require another felony.
Hay una manera diferente para devolvernos nuestras vidas, papá, otro modo que no requiere otro delito.
You're not even here. My dad's here, feeding our child crap.
Tú ni siquiera estás aquí.
Wynonna, our daughter emmalin Is a huge fan of yours- - dad!
Wynonna, nuestra hija emmalin es una gran fanática.
Dad needs our help, right?
Papá necesita nuestra ayuda, ¿ verdad?
- By who? I can't believe you didn't tell me that Dad took all our money.
No puedo creer que no me contaras que papá se llevó todo nuestro dinero.
I can't believe you didn't tell me that dad took all our money.
- No puedo creer que no me hayas contado Que papá se llevó todo nuestro dinero
All right, dad. Should we go check on our little girl?
De acuerdo, papá. ¿ Comprobamos como está la niña pequeña?
Dad, he's right on our bumper.
Papá, está pegado a nosotros.
What's that building, Dad? That's our outpost.
- Es nuestro puesto de escucha.
Dad, she's our cleaner.
Papá, ella es nuestra mucama.
right? my dad had his eyes on him. why didn't he bring him to our company?
Beneficiaría a nuestra compañía, ¿ verdad? Cuando él era joven... mi papá tenía los ojos en él. Si sabía que tenía el talento...
It's our first time going out in a really, really long time, and my dad won't let me go.
Es la primera vez que salimos desde hace mucho, mucho tiempo, y mi padre no me deja.
Because my mom and my dad are married now, and the three of us have yet to be together at the same time in our house.
Porque mi papá y mi mamá ahora están casados, y todavía no hemos estado juntos en la misma casa.
Oh, but first I want to tell you... that I talked to my mom and my step dad about Jack, and he can live at our house.
Oh, pero primero yo quisiera decirte que he hablado con mi madre y mi padrastro sobre Jack, y el puede vivir en nuestra casa. ¿ Que?
And special thanks to Dad who works night and day to put this food on our table.
Y un agradecimiento especial a papá que trabaja día y noche para poner este alimento en nuestra mesa.
She doesn't want me to be a spy, but my dad gave me this mission to find our mom, to know the truth.
No quiere que sea un espía. pero mi papá me dió esta misión para encontrar a nuestra mamá, para saber la verdad.
My dad's cool with our relationship, and he loves Natalie.
Mi padre es guay con nuestra relación, y quiere a Natalie.
I know we've had our differences, but, you know, I'm a single dad.
Sé que hemos tenido nuestras diferencias. Pero, tu sabes, Soy un padre soltero.
And leaving our jobs aside, do you really think Ariel's gonna welcome an open-ended stay from her mom, dad, and two sisters?
Y dejando nuestros trabajos a un lado, ¿ de verdad piensas que Ariel va a alegrar de una visita de duración indefinida de su madre, su padre y sus dos hermanas?
Where's our new doctor dad?
¿ Dónde está nuestro nuevo padre el doctor?
So you want Molly to keep believing that dad killed our mom?
¿ Quieren que Molly siga pensando que papá mató a nuestra madre?
And Monica hated her dad, was always going on about how he was holding her back from the things she really wanted to do, like go to Mexico, learn how to scuba dive, blah, blah, blah, blah, blah, which, okay, I don't know how she was ever going to do on our crap salaries anyway.
Y Monica odiaba a su padre, sempre estaba con que le ataba y alejaba de las cosas que realmente quería hacer, como ir a Mexico, aprender a bucear, bla, bla, bla, lo cual no sé como iba a hacerlo
I thought you were gonna ask us if you could be in our card. Dad won't let Ben in, so we're making a rival one.
Oh, dios ¿ es tu novio?
You know, I think you should go and see our useless prick of a dad.
¿ Sabes? , creo que deberías ir a ver a nuestro inútil intento de padre.
Dad got back just as we were finishing our ice cream, but that sick pervert cared more about me than Dad ever did.
Papá volvió cuando estábamos terminando el helado pero ese pervertido enfermo se preocupó más por mí que papá.
I love our manly mustachio'd repartee. Son, you call me robert one more time... It's ok, dad.
Yo amo tu bigote hijo, me llamas robert una vez mas y.... esta bien papa lo tengo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]