Out of my way Çeviri İspanyolca
6,074 parallel translation
You have no idea what those things are, and I'm not dying in this swamp, so stay out of my way.
No tienes ni idea de qué son esos bichos, y yo paso de morir en el pantano, así que aparta de mi camino.
Okay, just a quick "here you go," and then get out of my way.
Vale, solo un rápido "aquí tienes", y luego quítate de mi camino.
Stay out of my way.
Quédate fuera de mi camino.
- Get out of my way, Boyd.
- Aparta de en medio, Boyd.
So you better get the hell out of my way.
Así que será mejor que el infierno fuera de mi camino.
So, we find the Clairvoyant, you might want to stay out of my way.
Así, nos encontramos con el clarividente, es posible que desee quedarse fuera de mi camino.
Kitty, get out of my way...
Kitty, quítate de mi camino...
Yes, I am, get out of my way!
Sí, lo haré, fuera de mi camino!
OUT OF MY WAY! I GOTTA RUN!
¡ Fuera de mi camino, estoy apurado!
This time try and stay out of my way.
Esta vez trata de mantenerte fuera de mi camino.
Out of my way, London bridge.
Fuera de mi camino, puente de Londres.
Get out of my way!
¡ Aparta!
Eat whatever you want on the house, of course, just stay out of my way.
- Solo estoy aquí para cenar. - ¡ Claro! Come lo que quieras de casa, por supuesto, solo mantente alejada de mi camino.
Out of my way
¡ Quítense!
Stay out of my way.
No te metas en mi camino.
You... you really want to get out of my way.
Usted... usted realmente desea salir de mi camino.
Get out of my way, okay? - I will, but I want to tell you something first.
peroQuiero decirte algo primero.
Get out of my way.
Fuera de mi camino.
If Elif means so much to you, stay out of my way!
quedas fuera de mi camino!
Out of my way, Chunk. Ooh! Jake, I got to tell ya, the engaged life is amazing,
¡ Quítate de mi camino, gordo! Jake, te lo tengo que decir, la vida como prometido es increíble,
And if he knows what's good for him, he's gonna stay out of my way today.
Y si sabe lo que es bueno para él, no me va a molestar en todo el día.
Get the fuck out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
Out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
Out of my way!
¡ Quítense de mi camino!
Get out of my way.
Aparten de mi camino.
Out of my way, Adam.
Quítate de mi camino, Adam.
Out of my way.
Fuera de mi camino.
I'm not going 200 miles out of my way just to give you a ride.
No voy a ir 200 millas de mi camino sólo para darle un paseo.
So if I were you, I would get the hell out of my way.
Así que si yo fuera tú, me apartaría cagando ostias de mi camino.
Get out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
And out of my way.
Y fuera de mi vista.
Out of my way, intern!
¡ Fuera de mi camino, interno!
Hey, get out of my way, freak show! Move! I'm so glad you're back!
¡ Muévete! ¡ Me alegra que hayas regresado!
Look, I'm not going anywhere, so I would suggest you stay out of my way, and I'll stay out of yours.
Mira, no me pienso ir a ningún lado, te sugiero salir de mi camino, y yo me mantengo fuera del tuyo.
Peter, please get out of my way!
¡ Peter, por favor quítate de mi camino!
Get out of my way.
Quítate de mi camino.
I just--I can't seem to get out of my own way.
Solo... Solo no puedo verte salir de mi camino.
It took me the better part of this century to crawl my way out of it.
Me llevó la mayor parte de este siglo arrastrarme fuera de ese vacío.
Plea bargained my way out of jail by giving up the names of the dealers.
Plea negoció la forma salir de la cárcel delatando los nombres de los distribuidores.
Stay the hell out of my life or I will find a way to kill you.
Deja esta mierda fuera de mi vida o encontraré la forma de matarte.
I've been clearing out a load of old junk to make way for my new stuff.
He estado jugando outsides cosas para abrir el espacio para mis cosas y Liam.
You're always busting my chops, going out of your way to act cool.
Siempre te metes conmigo, complicándote la vida para ser guay.
And then it ate its way out of my uterus.
Y salió de mi útero a mordiscones.
This is my way of helping him out.
Esta es mi manera de ayudarlo. Bien.
You know, this must be the head wound talking because... if I had it my way, Irisa and Nolan would be on the first land coach out of town.
Sabes, esta debe ser herida en la cabeza hablando porque... Si yo obtuviera lo que quiero, Irisa y Nolan estarían en el primer transporte fuera de la ciudad.
As I tore my way out of the belly of the kraathatrogon... [creatures howl]
Mientras me habría camino por la panza del Kraathatrogon...
! The only upside is the original name was gonna be Ass Baby, and I kind of talked my way out of that one.
Lo único bueno es que el nombre original iba a ser Bebé Culo, y conseguí convencerlo de que no.
She's way out of my league.
Ella está fuera de mi alcance.
Now, my guitar gave me a way out of there.
Ahora, mi guitarra me dio una forma de salir de ahí.
If I can't figure my own way out of this, I don't deserve to lead this town.
Si no puedo encontrar la solución, no merezco encabezar este pueblo.
Steve pushed me out of the way before I got my head blown off... and he took down both the perps.
Steve me apartó antes de que me volaran la cabeza... y derribó a los dos asaltantes.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299