Out of the house Çeviri İspanyolca
5,467 parallel translation
I picked her up this morning, and her mom's boyfriend came storming out of the house.
La recogí esta mañana, y el novio de su madre salió furioso de la casa.
throw me out of the house by Kimmie Boubier...
Me han echado de la casa de Kimmie Boubier.
That doesn't mean you can run out of the house whenever you please just to go see your boyfriend.
Eso no significa que puedas salir de la casa cuando te plazca para ver a tu novio.
- out of the house now.
- a todo el mundo de la casa, ya.
- Honey, I love you for taking such good care of me but you gotta get out of the house.
- Cariño, te quiero por cuidar tan bien de mí, pero necesitas salir de casa.
OK, maybe give him a little incentive to get out of the house?
Vale, ¿ quizá darle algún incentivo para salir de casa?
Well, the kids are all out of the house.
Bueno, todos los chicos están fuera de casa.
Um... the night you kicked Dani out of the house, she came back to get her stuff, and I I had a few beers.
La noche que echaste a Dani de la casa, volvió a por sus cosas, y yo... me había tomado unas cuantas cervezas.
Out of the house!
¡ Fuera de la casa!
I gotta pee. Out of the house! Down the front stairs!
Tengo que ir al baño. ¡ Chicas!
Like a ton of porno, like how can someone watch that much porno in one sitting, only when you're out of the house, so if you see it on the bill that's why. Okay?
Montones de porno no sé cómo alguien puede ver tanto porno de una vez cuando no estás en casa así que si ves la cuenta, esa es la razón.
I feel like I need to get out of the house.
Siento que tengo que salir de la casa.
We gave you the dancing lessons for Christmas to get you both out of the house.
Les dimos esas lecciones de baile en navidad para mantenerlos lejos de casa.
My brother's wife... asked me to get the shotgun out of the house.
La mujer de mi hermano... me pidió que obtener el escopeta de la casa.
Just get him the fuck out of the house.
¿ Esta bién? Solo sácale de casa de una puta vez.
That's when I grabbed our daughter, I rushed out of the house, and our friends lived next door, and when she cracked her door, I just pushed my way in and said,
Fue entonces que tomé a nuestra hija y salí volando de la casa. Nuestros amigos vivían al lado y cuando entreabrió la puerta entré a la fuerza y le dije :
I just remember one night I drove home, and I was getting out of the car and dock came out of the house, and I didn't think anything of it.
Solo recuerdo una noche cuando regresé a casa, me bajé del auto y Dock salía de casa, y no me llamó la atención.
These meetings are just an excuse to get out of the house and not be moms a few times a week.
Estas reuniones sólo son una excusa para salir de casa y no ser mamás unas pocas veces a la semana.
No, Peter, if I'm gonna be out of the house working, you're gonna have to take over for me in the house.
No, Peter, si yo no estaré ocupándome de las tareas de la casa, tú tienes que hacerlo por mí.
All we have to do is get out of the house.
Lo único que tenemos que hacer es salir de la casa.
Tom found out, threw me out of the house.
Tom se enteró y me echó de la casa.
And so they kicked me out of the house, and I don't know anybody else in town...
Y entonces me echaron de casa, y no conozco a nadie más en la ciudad...
You said, "get out of the house."
Dijiste, "sal de casa".
Then when I found out he was dead... walked out of the house.
Luego cuando me enteré que estaba muerto. camine fuera de la casa.
While Katie, shot in the face, ran out of the house.
Mientras Katie, un disparo en la cara, salió corriendo de la casa.
Well, I don't know what they're putting in the water out there, but according to the next-door neighbor, something chased Mr. Chen and his men out of the house a few nights ago.
Bueno, no sé que están poniendo en el agua por ahí, pero según su vecino de al lado, algo persiguió al Sr. Chen y sus hombres fuera de la casa hace unas pocas noches.
So, knowing that Chen is superstitious, she stages a supernatural event to scare everyone out of the house.
Así que, teniendo en cuenta que Chen es supersticiosa, pone en práctica una acción sobrenatural para asustar a todo el mundo de la casa.
He races out of the house and... He is struck by a car while crossing the street.
Corre fuera de la casa y... es golpeado por un coche mientras cruzar la calle.
I told a drunk to get out of the house.
Le dije a un alcohólico que saliera de casa.
So no one notices him just kidnapping her right out of the house?
¿ Así que nadie se dio cuenta de que la estaba secuestrando en casa?
Was it like your daughter to sneak out of the house?
¿ Era costumbre de su hija escaparse de la casa?
We're trying to find out the occupants of the house, see if anyone else is involved.
Intentamos encontrar a los habitantes de la casa y... ver si alguno está involucrado.
According to white house sources, that classified information came directly out of the Soviet military machine.
Según fuentes de la Casa Blanca, dicha información clasificada procede directamente de la maquinaria militar soviética.
Then I can get out of this godforsaken house, paint the town red with Roofie, call it a night.
Luego podré salir de esta casa, y pintar el pueblo de rojo con Roofie, y terminar la noche.
Man. So happy to be out of the haunted house.
Me siento tan feliz de estar fuera de la casa embrujada.
Out of the house!
¡ Bajad la escalera principal! ¡ Fuera de la casa!
He didn't have it when he came out of the White House.
No la tenía cuando salió de la Casa Blanca.
White House Chief of Staff, the president's right hand, out there trying to keep his kid alive.
El jefe de personal de la Casa Blanca, la mano derecha del presidente, por ahí afuera tratando de mantener con vida a su hijo.
Right now, our dads are in the White House, and they're gonna do whatever they need to do to get us out of here.
En este momento, nuestros padres están en la Casa Blanca y van a hacer lo que tengan que hacer para sacarnos de aquí.
We can't exactly discuss sex research at my house with my kids there, so we work out of the hotel.
No podemos exactamente hablar de investigaciones de sexo en mi casa con mis niños allí, así que trabajamos fuera del hotel.
I moved out of that house the second I graduated high school.
Me mudé de esa casa apenas me gradué de la secundaria.
Then this guy, he runs by the side of the house, coming out the back door.
Entonces este tío, corre junto a la casa, saliendo por la puerta trasera.
You get the fuck out of my house! - Fiona?
¡ Vete de mi puta casa!
Lots and lots of little 11-year-old kids splashing about, and the fact is, we can't just sit in the house all day without getting out into the world.
Un montón de niños de 11 años salpicando agua, y la verdad es que no podemos pasarnos el día en casa, tenemos que ver el mundo.
We got him out of the house!
¡ A beber! - ¡ Hija de perra! ¡ Lo sacamos de la casa!
- I've been wandering around this house for the past couple of days trying to figure out why I'm- - I'm here, why I'm doing this, and I just think it's'cause of those two.
- He estado deambulando por casa los últimos dos días intentando entender por qué estoy aquí, por qué estoy haciendo esto, y creo que solo lo hago por los dos que están arriba.
I can't keep this in house and keep the Bureau out of it much longer.
No puedo tener esto en casa y mantener la Oficina cabo de mucho más tiempo.
He just wanted the house out of his name and the cash in his account.
Solo quería que la casa dejara de estar a su nombre y el efectivo en su cuenta.
Of course, I had nothing planned for him, so I guess he'll just hang out at the house all day.
Claro, no tenía nada planeado para él así que se quedará en la casa todo el día.
The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees.
El caballero de la embajada soviética que tuvo el mal gusto de hacerse volar los sesos ha hecho que yo y el director nos ganemos una investigación conjunta de los comités de inteligencia de la Cámara y del Senado.
And then tomorrow we're picking out wood panels and bathroom fixtures, and then tomorrow night we're going to paint samples on the wall of our house and have a picnic in what will be our dining room.
Y mañana elegiremos tablasy cosas para el baño, y por la noche... vamos a probar muestras de pinturas en la pared... de nuestra casa y hacer un picnic en lo que será nuestro comedor.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299