Pack it up Çeviri İspanyolca
634 parallel translation
All right. Pack it up.
Muy bien, recógelo todo.
Yes, pack it up quickly, don't give me time to think.
Sí, envuélvanlo rápido, no me den tiempo para pensar.
Oh, pack it up, fellows.
- ¡ La granja, los mozos!
They're ready to pack it up.
- Lo anunciaremos a la prensa.
Pack it up, we're pulling back.
Recoged, nos retiramos.
Let's pack it up.
Envolvedlo todo.
- Pack it up now, Bert, I'm mashing tea.
- Guarda todo, Bert, estoy preparando té.
Pack it up.
Haz las maletas.
Okay. Pack it up.
Vale, guárdenlo.
Let's pack it up and put it away.
Ahora recogemos todo de nuevo y lo ponemos en su sitio.
Pack it up!
¡ Déjame en paz, eh!
Pack it up, let's move.
Recoged vuestras cosas, nos vamos.
Hey, Sue. Pack it up. Pack it up!
¡ Sue, detente!
MacKenzie, pack it up, move it!
¡ MacKenzie! ¡ Vámonos, rápido!
Pack it up!
Empaquètela!
Pack it up.
Guarda todo.
To survive in this life you need dough pack it up, honey, don't make my cry
Para sobrevivir en esta vida, hace falta... masa. ¿ No es así, cariño? No me hagas llorar.
Pack it up, Loyd.
Recoge, Loyd.
Let's pack it up and get out of here.
Recojamos todo y salgamos de aquí.
Pack it up and beat it!
Vamos, recoge todo y vete.
All right, pack it up.
Venga, recójalo.
Pack it up.
- Si, empaquenlos.
The way I look at it, Morgan deserted me... taking up with that pack of jackanapes.
Di mejor que Morgan me abandonó a mí... cuando se unió a esos mequetrefes.
The way it is, I'm wondering if headquarters wouldn't say we did good enough even if I ordered to pack up and get out of here tonight.
La cuestión es : me estoy preguntando si al Cuartel General le parecería bien si diera la orden de marcharnos esta noche.
And so it follered as a natural fact, - that Bill growed up with that coyote pack, - [Growls]
Y siguió dehecho como algo natural... que Bill creció con aquel coyote.
Let's call it quits and pack up and leave.
Pues recogemos y nos vamos.
You can pack it up, boys.
¡ Recoged vuestros equipos!
If it freezes, I'll pack your supplies up.
Pues les mandaré las provisiones por tierra.
Pack this stuff up. I'm taking it back.
Recójanlo todo. Nos lo llevamos.
It might be a good idea to pack up your friend, too.
- Sí, empaquen. Y también empaquen a su amiga para que vaya con ustedes.
Seems a lot of trouble to go to, writing a pack of lies and asking someone to burn it up.
Se ha tomado muchas molestias para escribir un montón de mentiras y luego pedir que la quememos...
Now, folks, I don't care whether you buy it or not, because I'm... Let's pack up.
Vámonos.
I've got more than a year's work tied up in me... and I've no mind to lose it for some tired horses and a pack of furs.
Yo tengo más que el trabajo de un año... y no tengo en mente perderlo por algunos caballos cansados y un atado de pieles.
I wouldn't mind it too much if you wanted to pack up and go back home for a spell.
No me importaría mucho que quisieras irte a casa por un tiempo.
I think it's about time we all pack up and leave, Ike.
Creo que es hora de que todos hagamos las maletas, Ike.
It might be better all around if you just pack up and move on.
Todos estaríamos mejor aquí si empacas y te largas.
- Alright, pack it away and load it up!
Desmontadlo y cargadlo.
HOERTER AND FRAKE ARE OPENING UP OUT OF THE PACK NOW. HOLD IT.
Hoerter y Frake se están separando del grupo.
Now, Miss Durant, whether you like it or not, we have to pack up and leave.
Ahora, Srta. Durant, le guste o no, tenemos que hacer el equipaje e irnos.
'Cause listen, I don't know what tale you've been telling my mother... about Barbara being this sister of yours, but she's been going on at me all afternoon, so just pack it in... and grow up!
Porque escucha, no sé que historia le has dicho a mi madre... acerca de que Bárbara es tu hermana, pero me ha estado sermoneando toda la tarde, así que guárdatelas... y madura!
There, that's the Great Seal of England, don't lose it, without the seal, there's no more England and we'll all have to pack up and go back to Normandy.
Toma, éste es el Gran Sello de Inglaterra, no lo pierdas, sin el sello ya no habría Inglaterra... y entonces todos tendríamos que hacer el equipaje... y volver a Normandía.
You seriously expect me to pack up this whole kit-and-kaboodle and ship it back
¿ de verdad espera... que empaquete todo y lo vuelva a embarcar?
Look, shut up. Pack it in, will you?
Miren, cállense. ¿ Se van a callar?
WHY DIDN'T ANY OF YOU FACE UP TO ME, TELL ME TO PACK IT IN?
¿ Por qué ninguno ha sido capaz de decirme que parara?
What's the use of worrying It never was won'thwhile So pack up your troubles in your old kit bag
...... nunca valió la pena así que meted vuestros problemas en la mochila y sonreid, sonreid, sonreid
Pack it up!
Cállate.
Well, it set me back a few years, but at least there's a new pack of coyotes yapping up in the hills, and my boy said he saw a deer and a fox.
pero hay una manada de coyotes en las colinas y mi hijo dice que vio ciervos y un zorro.
What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
¿ Quién le da derecho a guardar nuestros cigarrillos apilados encima de su escritorio y a otorgarnos un paquete sólo cuando se le antoja?
- Pack it all up.
- Embalen todo.
We pack up this whosiwhatsit of yours, ship it back to the States, display it everywhere.
Enviaremos esta cuestión a los EE. UU. La mostraremos en todos lados.
Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away!
¡ Si fuera en la luna, empaquetaría mis bultos en seguida!
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50