English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pardon the interruption

Pardon the interruption Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
- Pardon the interruption.
Disculpe la interrupción.
Pardon the interruption, but I thought the lights were still on.
Disculpen pero las luces aún estaban encendidas.
Pardon the interruption.
Perdone la interrupción.
Pardon the interruption.
Perdón por la interrupción.
Pardon the interruption, but I have pondered for days how most appropriately I might approach you.
Perdón por la interrupción, pero he estado considerando cuál sería la mejor forma de encararlo.
Pardon the interruption
Perdón que les interrumpa.
Pardon the interruption, Mr. Wellman, but good news.
Perdón por la interrupción, señor Wellman, buenas noticias.
Pardon the interruption, Your Significance, but these people are monsters.
Perdón, Eminentísimo, pero estas personas son monstruos
Pardon the interruption, Agent Bristow.
- Disculpe que la interrumpa Agente Bristow
Pardon the interruption, Your Honors.
Perdonen la interrupción, Sres. Jueces.
Pardon the interruption. Are you one?
¿ Tú eres...
Pardon the interruption.
Disculpen la interrupción.
pardon the interruption.
Disculpen la interrupción.
Well, uh, pardon the interruption... but I had specifically requested... that we stop at Desoro Negros.
Bueno, ah, discúlpeme la interrupción, pero yo solicité específicamente que paráramos en Tesoros Negros.
- Gentlemen, pardon the interruption.
- Caballeros, disculpen la interrupción.
Pardon the interruption, Mr. Quinn, but it seems a prisoner has escaped. - Anyone dangerous?
Perdone la interrupción, Sr. Quinn, pero parece que un prisionero ha escapado.
Pardon the interruption, Your Majesties, but if you do intend to go on your honeymoon, you might want to catch your plane.
Disculpen la molestia, Sus Majestades, pero si piensan irse a la luna de miel, quizá quieran tomar el avión.
Pardon the interruption, but Master Nuño would not get dressed, and the cook didn't come today...
Perdonen la interrupción, el señorito Nuño no quiere vestirse, y entre eso, y que no ha venido hoy la cocinera,...
Pardon the interruption, but someone is here to see Mrs. Florrick.
Disculpen la interrupción. Hay alguien que quiere verla, Sra. Florrick.
Pardon the interruption, Mr. Archibald, but there's an emergency in your suite.
Disculpe la interrupción, Sr. Archibald, pero hay una emergencia en su suite.
Pardon the interruption, but you have an important call.
Disculpen la interrupción, pero tiene una llamada importante.
Sirs, pardon the interruption.
- Señores, perdón por la interrupción.
If you'll pardon the interruption...
De todas formas...
Pardon the interruption... Is more than a cool show about sports.
Perdón por la interrupción... es más que un programa guay de deportes.
Pardon the interruption, Detective, but I thought now might be a good time for me to test my access to the building's fire alarms.
Perdón por la interrupción, Detective, pero pensé que este podría ser un buen momento para poner a prueba mi acceso a las alarmas de incendio del edificio.
Uh, just pardon the interruption.
Siento la interrupcion.
Uh, pardon the interruption, but Paul Revere never arrived in Concord.
Uh, perdón por la interrupción, pero Paul Revere nunca llegó en Concord.
- Pardon the interruption.
- Perdón por la interrupción.
Pardon the interruption.
Perdón la interrupción.
I do hope you'll pardon the interruption.
Espero que me disculpe por la interrupción.
Pardon the interruption.
Perdonad la interrupción.
Judge Dolan, pardon the interruption.
Juez Dolan, perdone la interrupción.
- Pardon the interruption. - Dr. Akley.
- Disculpa la interrupción.
Please pardon the interruption while we change reels.
Disculpen la interrupción mientras cambiamos los rollos.
Pardon the interruption, but will ye be wanting tea?
Perdonad la interrupción, ¿ pero vais a querer té?
Pardon the interruption, sir.
Perdone la interrupción, señor.
Pardon the interruption, everyone.
Disculpen la interrupción.
Pardon the interruption, Mindy, but would you mind working for a few minutes?
Siento interrumpir, Mindy, ¿ pero te importa trabajar unos minutos?
Sirs, pardon the interruption.
Señores, perdón por la interrupción.
Pardon the interruption.
Disculpa la interrupción.
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
Ilustre Plantagenet, el más generoso de los príncipes, prestad favorable atención a nuestros requerimientos... y perdonad la interrupción... de vuestro celo cristiano.
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week.
Por favor, disculpen la interrupción musical, damas y caballeros... pero tuvimos un nacimiento en la familia Duchin esta semana.
Pardon the interruption, Madame.
¿ Quienes son ustedes? Perdone la interrupción, Madame.
- Please pardon the interruption.
Por favor, disculpen la interrupción.
Pardon the interruption.
Sería prudente que me llevase sus instrumentos hay muchos ladrones por ahí.
Pray pardon us the interruption of your devotions.
Le ruego nos perdone la interrupción de sus devociones.
Excuse me, excuse me, Master, pardon my interruption, but the boy is right.
Perdone, perdone, amo, perdone que me meta, pero es que el chiquillo esta vez tiene razón.
Pardon my interruption, but I've completed my search for the late Shyir Rev's power ring.
Disculpen la interrupción... pero he completado la búsqueda del anillo de poder de Shyir Rev.
Pardon the interruption, sir.
Disculpe la intromisión, señor.
Pardon the interruption, but do you drive a silver prius?
¿ usted tiene un Prius plateado?
Famous Plantagenet, most gracious Prince, Lend favourable ears to our requests, And pardon us the interruption
Ilustre Príncipe, Plantagenet excelso, a nuestras súplicas aplica tus oídos, y perdónanos haber interrumpido... tu devoción y tu cristiano celo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]