Pardon us Çeviri İspanyolca
230 parallel translation
Flannel? ! Would you pardon us a moment, uncle?
¿ Nos disculpas, tío?
Will you pardon us a moment, sir?
¿ Nos perdonará un momento, señor?
- Pardon us. - Why not?
- Discúlpennos.
Pardon us.
Discúlpenos.
You'll pardon us, Flush.
Discúlpanos, Flush.
I hope you'll pardon us for talking business sir.
Perdonará que hablemos de negocios.
Pardon us, officer, but where is Denker's Beer Garden?
Disculpe, oficial. ¿ Podría decirnos dónde está el Denker's Beer Garden?
Pardon us.
Perdón.
Pardon us. The general wants to play.
El general quiere jugar.
You'll pardon us, but this is just an old family after-dinner custom.
Deben perdonarnos, es sólo una vieja costumbre familiar para después de la cena.
I'll go in and change. Pardon us.
Iré a vestirme, discúlpenos.
- Pardon us.
- Discúlpanos.
If you'll pardon us, I think we -
Si nos disculpan, nos retiramos.
- If Miss Vale will pardon us.
- Si la señorita Vale nos disculpa.
Pardon us. Can we get through?
Perdón. ¿ Podemos pasar?
- Pardon us.
- Con permiso.
Half past 9 : 00? ! Pardon us!
¡ Discúlpenos, tenemos una cita!
Pardon us, gentlemen.
Perdonen, caballeros.
I hope you'll pardon us for... I am the culprit.
- Buenos días, perdón por las...
Pardon us, dear, I need to tell my sister something.
Perdona querido, debo decirle algo a mi hermana.
Pardon us.
Disculpe.
Everyone to return to his duties! Pardon us.
Disculpen.
Let's go, Cleo. Pardon us.
Vamos.
Pardon us, Mother, but we don't have much gas.
Perdónenos, Madre, pero tenemos poca gasolina.
- Thank you, ma'am. Pardon us, Professor.
- Éste es nuestro baile.
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
Ilustre Plantagenet, el más generoso de los príncipes, prestad favorable atención a nuestros requerimientos... y perdonad la interrupción... de vuestro celo cristiano.
Pardon us, Father.
Discúlpenos, Padre.
Pardon us, Father, we'll see you later.
Discúlpenos, Padre. Nos vemos más tarde.
I beg your pardon, sir, but you would make us very happy... if you'd set an earlier date for our wedding.
Disculpe, señor, pero nos haría muy felices... si fijara una fecha más próxima para nuestra boda.
I beg your pardon it's just my opinion but that's of no use to us here so what?
Perdone es mi punto de vista. ¡ Desgraciadamente no nos sirve!
Pardon me, but could you tell us which one is the city editor?
Disculpe, ¿ dónde está el jefe de local?
- Pardon me, sir. Madame is coming with us.
Perdón, la señora viene con nosotros.
Pardon, you must think us crazy.
Perdón, no nos tome por locos.
Before we go further, you'll sign this a full pardon for all of us.
Antes de ir más lejos, firmaréis esto. - Un perdón para todos nosotros.
Pardon me. You gave us the wrong hats.
- Te has equivocado con Ios sombreros.
Er, will you pardon us?
Ya nos perdonarán.
Well, you must pardon my rough tactics... but I saw a rifle barrel in the car driving on the road beside us.
Debe perdonar mis tácticas bruscas... pero vi el cañón de un rifle en el auto que iba junto a nosotros.
" grant us pardon, absolution...
"... y perdona...
Pardon me. You're gonna be with us for a long stay, madame?
Como en mi Rusia...
BY THE CONTINUED ACTIVITIES OF ONE OF YOUR COLLEAGUES WHO WRITES UNDER THE NAME OF COMRADE X. PARDON ME, COMMISSAR, BUT COMRADE MOLKOFF ASSURED US
Esta medida ha sido necesaria por la continua actividad de uno de sus colegas que firma con el seudónimo de Camarada X.
- Will you pardon us?
¿ Nos disculpa?
Pardon us.
Discúlpennos.
I hope you gentlemen will pardon us?
Espero que nos disculpe.
Professor, I beg your pardon for bringing this up again, but since you've honoured us with...
Profesor, perdón por insistir. - Como nos honra con su confianza...
Begging your pardon, ma'am... I'd like to say all us boys at the Bit... is praying mighty hard that you get...
Disculpe, señora... quisiera decirle que todos aquí... estamos rezando mucho para que usted...
The thing for us to do now is for me to appear... before the Pardon Board of Springfield this afternoon... present our apologies, and ask that the case be withdrawn.
Lo que haremos es que me presentaré... ante el comité en Springfield esta tarde... para disculparnos y pedir que se retire el caso.
You get those men for us, and we'll give you a pardon. A full pardon.
Captura a esos hombres y te concederemos un indulto.
And asking'your pardon, this here crew would lay a sight more confidence in a captain as allowed us our say about enemy prisoners.
Pidiendo perdón. Y esta tripulación podría confiar más en un capitán que nos permita decidir sobre los prisioneros.
Pardon me, please. Let us through, please here.
Déjennos pasar, gracias, por aquí.
You'll pardon my schoolboy enthusiasm, but you see Vic was so stubborn about not taking us at first.
Perdone mi entusiasmo infantil, Srta. Kelly pero es que antes Vic se oponía a llevarnos.
Pardon me. Could you tell us where we could find a local inn?
"Disculpa, ¿ nos puedes indicar dónde hay una posada por aquí?"
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136